Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    tea tends to give me the trots

    Subject

    tea tends to give me the trots

    Sources
    From "Friends" (soap opera)

    Phoebe: Okay, so when you’re done with your tea I’ll look at your leaves and tell you your fortune.

    Chandler: I didn’t know you read tea leaves.

    Phoebe: Oh yeah, I’ve done it for years. I actually stopped because I was so accurate. Y’know, and-and y’know, one of the great joys of life is it’s-it’s wondrous unpredictability. Y’know? And also tea tends to give me the trots.

    Monica: Okay, I’m done. Read mine.

    Comment
    What does that mean - to give somebody the trots?

    Thank you for your time!
    AuthorAnette_DE (340170) 29 Jul 07, 22:09
    Sources
    Pons-Collins:
    trot - 1: (n) ... c: (inf: = diarrhoea) 'the trots' - die Renneritis (hum inf)
    Comment
    'The trots' or 'the runs' is a euphemism for diarrhea, because you have to run to the bathroom so often.

    If Renneritis is really used, someone could make a New Entry ...
    #1Author hm -- us (236141) 29 Jul 07, 22:13
    Comment
    Thank you very much, hm -- us!

    I've never heard of "Renneritis" :)
    #2AuthorAnette_DE (340170) 29 Jul 07, 22:20
    Comment
    Auch nach über 3 Monaten darf ich es noch einmal bestätigen :-) :
    "Renneritis" ist in der deutschen Umgangssprache definitiv üblich und wird auch relativ häufig benutzt als scherzhafter Ausdruck für Durchfall.
    Wundert mich doch etwas, Anette_DE, dass du als Muttersprachlerin den Begriff noch nicht gehört hast...
    #3AuthorPyro09 Nov 07, 14:22
    Comment
    Renneritis
    Dünnpfiff
    Flotten Otto
    #4Author Todd (275243) 09 Nov 07, 14:32
    Comment
    Pyro, der Begriff ist sicherlich in einigen Regionen Deutschlands bekannt. Google hat immerhin 82 (WOW) Treffer, die sich zwar nicht alle auf Durchfall beziehen, aber trotzdem.

    Was soll ich jetzt machen, zumal ich den Begriff jetzt kenne.

    Muss ich jetzt trotz Allem noch meine Muttersprache abgeben oder reicht auch ein Deutschtest?
    :)
    #5AuthorAnette_DE (340170) 09 Nov 07, 20:17
    Comment
    My advise, Anette: Pray for:

    Montezuma's revenge [coll.] = Montezumas Rache [ugs.] [hum.] - Durchfall, besonders bei Aufenthalt in Mexiko . . .

    You'll never forget 'Renneritis' anymore! . . . ;-))
    #6AuthorDaddy09 Nov 07, 20:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt