Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Mr. Knowitall

    Sources
    Context/ examples
    They call me Mr. Knowitall
    I will not compromise.
    I will not be told what to do.
    I shall not step aside.
    They call me Mr. Knowitall
    I have no time to waste.
    Authorw10 Mar 05, 22:46
    SuggestionAlleswisser
    Comment
    In British Englisch it would be Mr. Know-all, Leo gives this as "Alleswisser". Perhaps you can find something appropriate in German.
    #1AuthorAmrita10 Mar 05, 22:54
    Comment
    Es gibt da den "Doktor Allwissend". Er war aber schon in meiner Jugend etwas veraltet.
    #2AuthorGerd11 Mar 05, 09:35
    SuggestionBesserwisser
    #3Authorsara11 Mar 05, 09:39
    SuggestionNeunmalklug, Siebengescheit
    #4AuthorRiKo11 Mar 05, 09:44
    SuggestionBesserwisser; Doktor Allwissend; Besserwisser
    Comment
    Ich denke, alle drei obigen Vorschläge sind korrekt -- auch wenn sie nicht zu 100 % deckungsgleich sind. "Alleswisser" kann auch anerkennend gemeint sein, die anderen beiden nicht.

    "Know-all" ist BE, "know-it-all" AE.
    #5AuthorSophil11 Mar 05, 09:47
    Comment
    @Sophil:
    Ich bin nicht sicher, ob deine Differenzierung BE-AE so unbedingt richtig ist. Ich kann zwar keine Top-Referenz dazu nennen, aber in Harry Potter (Band 5?) wird eine der Hauptfiguren spöttisch als 'little miss knowitall' bezeichnet, was im Deutschen als 'kleines Fräulein Neunmalklug' wiedergegeben wird. Und die Potter-Autorin ist doch britisch, oder?
    #6AuthorRiKo11 Mar 05, 10:01
    Comment
    know-all UK
    noun [C] (US know-it-all) INFORMAL DISAPPROVING
    a person who thinks that they know much more than other people
    (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

    Main Entry: know-all
    Pronunciation: 'nO-"ol
    Function: noun
    chiefly British : KNOW-IT-ALL
    (m-w.com)

    know-all (plural know-alls)
    noun
    U.K. ( informal ) See know-it-all
    (Encarta)

    Wahrscheinlich hat Mrs. Rowling während ihrer Arbeitslosigkeit zu viele amerikanische Serien geschaut. ;-)
    #7AuthorSophil11 Mar 05, 10:13
    Comment
    @RiKo: richtig, aber es gibt den Harry Potter einmal in BE und für die armen Ami-Kids auch in AE, da die viele der englischen Begriffe nicht verstehen... daher könnte es sein, dass Du die AE-Ausgabe hast.
    #8AuthorMartin S.11 Mar 05, 10:13
    Comment
    @Sophil: entweder das, oder sie hat die Chiefly-British Version gewählt.
    @ Martin S: ich hab definitiv die BE Ausgabe, aber für mich interessehalber, um zu vergleichen wie viel abgeändert worden ist, weißt du zufällig, ob man hierzulande die AE Version kaufen kann? (war neu für mich, dass es eine solche gibt)
    #9AuthorRiKo11 Mar 05, 10:23
    Comment
    ja... amazon.de müsste die sogar auch haben, außerdem können Dir gute Buchhandlungen diese Ausgaben bestellen... die Bahnhofsbuchhandlungen haben oft auch AE Literatur
    #10AuthorMartin S.11 Mar 05, 10:26
    SuggestionHerr Oberschlau
    #11AuthorKarsten (FR)11 Mar 05, 10:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt