Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    etw. satt haben

    Fuente(s)
    Im Leo steht hartar, bin mir aber nicht sicher ob das so korrekt ist.

    der Satz lautet: Ich habe es satt ständig auf einen leeren Bildschirm zu schauen.
    AutorKlaroKlara05 Dic 07, 16:08
    Comentario
    Estoy harto de ...
    #1AutorUweN (238426) 05 Dic 07, 16:11
    Vorschlagcansado, fastidiado...
    Fuente(s)
    Estoy cansado/a de...
    Estoy fastidiado/a de...
    He tenido suficiente de...
    #2Autorpepejima (394953) 05 Dic 07, 18:11
    Comentario
    wenn es um essen geht sagt "estar lleno" sonst klingt hässlich.
    #3AutorAndres06 Dic 07, 08:06
    Comentario
    @Andres: "etwas satt haben" kann nicht im Zusammenhang mit Essbarem stehen. Es wird nur im übertragenen Sinn verwendet (z.B. "ich habe es satt, immer der Sündenbock zu sein" usw.)
    #4AutorE-ON06 Dic 07, 09:41
    VorschlagEstoy harto/a de mirar continuamente una pantalla vacía
    Comentario

    oder
    Estoy hasta las narices de ...
    oder
    Estoy cansado/a de ...
    #5Autorcurranta06 Dic 07, 09:46
    Vorschlagestoy hasta la coronilla
    Comentario
    @E-ON gracias
    #6AutorAndres06 Dic 07, 10:14
    Fuente(s)
    @Andres
    De nada! Para eso estamos aquí. "estar hasta la coronilla" me gusta muchísimo, no suena tan duro como "ewas satt haben" en alemán.
    #7AutorE-ON07 Dic 07, 09:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂