Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    fine regulations

    Quellen
    They have shown sensitivity to the requirements of both government/corporate security and stadium safety/fine regulations with regard to parking and the need for a quick exit from our events.

    (Das Ganze ist ein Kommentar über einen Dienstleister bei einer Sport-Großveranstaltung)

    Was bedeutet in diesem Kontext "fine regulations"?
    Kommentar
    Ich würd's ja normalerweise mit Bußgeldregelungen übersetzen, aber
    je länger ich diesen Satz bebrüte, um so unsicherer werde ich, ob das hier passt.

    Was meint Ihr dazu?

    Verfasser SimplyCurious (353987) 17 Dez. 07, 21:53
    Kommentar
    Also meiner bescheidenen Meinung nach hast du mit den Bußgeld-/Strafgeldregelungen durchaus recht.
    #1Verfasser waldo4758 (182374) 17 Dez. 07, 21:57
    Kommentar
    Looks like it's a typo which should really read "fire regulations".
    #2VerfasserShaples GB (251341) 17 Dez. 07, 21:57
    Kommentar
    Shaples' Erklärung wirkt allerdings noch deutlich überzeugender!!!
    #3Verfasser waldo4758 (182374) 17 Dez. 07, 21:58
    Kommentar
    Thanks, Shaples. You got the point! Seems to be a typo.
    #4Verfasser SimplyCurious (353987) 17 Dez. 07, 22:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt