•  
  • Betreff

    service gratuity

    Quellen
    Zusammenhang: The end of service gratuity will be calculated on the latest basic salary received by the Employee.
    Kommentar
    in der Verbindung hab ich nichst gefunden
    Verfassermusiculi07 Jan. 08, 16:49
    Kommentar
    Geht es um jemanden, der aus seinem Job ausscheidet? Dann ist das "end of service gratuity" die Abfindung oder Vergütung, die derjenige aus Anlaß des Endes seiner Dienstzeit erhält.

    Siehe Wörterbuch: gratuity
    #1VerfasserDragon (238202) 07 Jan. 08, 16:55
    VorschlagAbfindung
    Kommentar
    In diesem Zuammenhang dürfte es um eine Zahlung bei Beendigung des Vertrags gehen.
    #2Verfasseraschafu (401915) 07 Jan. 08, 16:56
    Kommentar
    It's actually the "end of service" gratuity - in other words a special payment when the employment ends.

    I can't help you with a good translation though.
    #3VerfasserRMA (UK) (394831) 07 Jan. 08, 16:56
    Kommentar
    Vielleicht: 'Dienstalter-abhängige Zuwendungen' ? . . .
    #4VerfasserDaddy07 Jan. 08, 16:56
    Kommentar
    Why didn't "Abfindung" occur to me - must be too much Christmas Pudding still weighing down on the brain on the first day back at work!
    #5VerfasserRMA (UK) (394831) 07 Jan. 08, 16:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt