Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    etw. durch etw. bedingen

    Fuente(s)
    Immer wieder lese ich diesen Ausdrück bei einem Dokument. Die in Leo vorgeschlagene Übersetzung (condicionar) finde ich jedoch nicht passend.

    Beispiel: Bedingt durch die Einführung des neuen Systems ergibt sich für oben genannte Bestandteile auch eine neue Verpackungsvorschrift

    Kann hier jemand weiterhelfen?
    AutorAlo22 Ene 08, 12:38
    Comentario
    Wie wäre es mit:

    Debido a la introducción del nuevo sistema, los componentes arriba mencionados...
    #1Autor sani27 (237382) 22 Ene 08, 12:47
    Vorschlagdebido a...
    Fuente(s)
    debido a la introducción de...
    würde ich spontan und gefühlsmäßig hier benutzen

    debido a = da, wegen, Aufgrund von, zurückzuführen auf, etc... (siehe auch Leo)
    #2AutorSPIDI22 Ene 08, 12:48
    Comentario
    Muchas gracias =)
    #3AutorAlo22 Ene 08, 12:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­