Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    te extraño cuando camino, cuando lloro, cuando río....cuando el sol brilla, cuando hace mucho frío

    Betreff

    te extraño cuando camino, cuando lloro, cuando río....cuando el sol brilla, cuando hace mucho frío

    Quellen
    te extraño cuando camino, cuando lloro, cuando río....cuando el sol brilla, cuando hace mucho frío
    Kommentar
    Guten Abend!
    Ich verzweifle an folgendem Satz, habe schon Lexikon, Babelfish und auch LEO bemüht, aber ich kriege wenig bis gar keinen Sinn heraus. Vielleicht findet sich jemand nettes, der mir den riesigen Gefallen tut, und mir den folgenden Satz zumäß sinngemäß übersetzt?
    Ich würde mich wahnsinnig freuen!

    Vielen, vielen Dank im Voraus!
    VerfasserJVM29 Jan. 08, 23:22
    Kommentar
    Also meine poetische Inspiration ist um diese Uhrzeit sicher nicht mehr die dollste, deshalb recht wörtlich:

    Ich vermisse Dich, wenn ich gehe, wenn ich weine, wenn ich lache...wenn die Sonne scheint und auch wenn es sehr kalt ist.
    #1VerfasserSeñorita Suerte29 Jan. 08, 23:41
    Kommentar
    Hola. Es ist ein mexikanisches Lied von Armando Manzanero.

    Te extraño
    Como se extrañan las noches sin estrellas
    Como se extrañan las mañanas bellas
    No estar contigo, por dios que me hace daño

    Te extraño
    Cuando camino, cuando lloro, cuando río
    Cuando el sol brilla, cuando hace mucho frío
    Porque te siento como algo muy mío

    Te extraño
    Como los arboles extrañan el otoño
    En esas noches que no concilio el sueño
    No te imaginas amor, como te extraño.

    Te extraño en cada paso que siento solitario
    Cada momento que estoy viviendo a diario
    Estoy muriendo amor porque te extraño

    Te extraño
    Cuando la aurora comienza a dar colores
    Con tus virtudes, con todos tus errores
    Por lo que quieras no se, pero te extraño
    Te extraño, te extraño.

    #2Verfasser bdiez (318666) 30 Jan. 08, 00:26
    Kommentar
    Schöööööön
    #3Verfasser Fresa Suiza (326718) 30 Jan. 08, 08:17
    Kommentar
    Mein dreijähriger Neffe schreibt schon bessere Gedichte. Mal streichen "Herr Manzanero" von meiner "noch zu hören" Liste. Wie affig!

    Um Himmels willen! Empfange ich so ein SMS von meiner Verlobte, bekommt sie sofort folgendes: "Ich verlasse dich".
    #4VerfasserDoktor Musik-us30 Jan. 08, 11:17
    Vorschlagfür Doktor Musik-us
    Quellen
    Wenn ich eine SMS mit deinem Deutsch auf mein Handy bekäme, wäre es wahrscheinlich im Eimer - würde beleidigt den Geist aufgeben.
    #5VerfasserHarry1201 Mär. 08, 02:29
    Kommentar
    @Harry12 --- Man soll sich nicht über kleinere Fehler lustig machen, wenn hier Leute in der Fremdsprache schreiben. Allerdings ist Doktor Musik-us ein notorischer Troll und verdient es.
    #6Verfasserholger (236115) 01 Mär. 08, 03:01
    Kommentar
    Ach nee. Geht das wieder los mit den Beleidigungen?

    @Doktor Porculizador: Deja de dar por el ídem
    #7Verfasser lunanueva (283773) 01 Mär. 08, 11:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt