Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    La niña va por mi frente.

    [poét.]
    Fuente(s)
    Hallo,

    ich suche die passende deutsche Übersetzung für die spanische Wendung "La niña va por mi frente." Dies ist der Titel eines Gedichtes des Schriftstellers Frederico García Lorca.
    Comentario
    Ich lerne erst seit kurzer Zeit Spanisch und bin deshalb nicht in der Lage, den Satz ganz zu durchschauen. Ich bin mir nicht ganz sicher, wie man "por mi frente" im Deutschen ausdrücken soll. "Frente" heißt schließlich "Vorderseite, Stirnseite", aber welchen Sinn würde dies im Zusammenhang mit "ir" ergeben? Und in diesem Satz kann "frente" doch nicht als Adverb aufgefasst werden, da es durch "mi" näher bestimmt ist, oder?

    Ich wäre sehr dankbar für jede Hilfe!

    [Ich hoffe, ich habe das mit dem Forum richtig gemacht, und alles in das richtige Feld geschrieben. Ich benutze diese Internetseite zum ersten Mal.]
    AutorSpanisch-Anfänger08 Mar 08, 21:03
    Comentario
    "frente" heißt auch Stirn; auf Deutsch wäre es vielleicht "das Mädchen geht mir durch den Kopf / ich erinnere mich an das Mädchen"
    #1Autor parac (271522) 08 Mar 08, 21:39
    Fuente(s)
    Poema La Niña Va Por Mi Frente de Federico García Lorca


    ¡Oh, qué antiguo sentimiento!

    ¿De qué me sirve, pregunto,
    la tinta, el papel y el verso?

    Carne tuya me parece,
    rojo lirio, junco fresco.
    Morena de luna llena.
    ¿Qué quieres de mi deseo?

    Por las orillas del río
    se está la noche mojando
    y en los pechos de Lolita
    se mueren de amor los ramos.

    Se mueren de amor los ramos.

    La noche canta desnuda
    sobre los puentes de marzo.
    Lolita lava su cuerpo
    con agua salobre y nardos.

    Se mueren de amor los ramos.

    La noche de anís y plata
    relumbra por los tejados.
    Plata de arroyos y espejos.
    Anís de tus muslos blancos.

    Se mueren de amor los ramos.

    http://www.poemasde.net/la-nina-va-por-mi-fre...
    Comentario
    Yo diría "Das Mädchen geht mir nicht mehr aus dem Kopf" aunque admito que es muy prosásico.
    #2AutorSeu Gabriel (409674) 08 Mar 08, 22:13
    Comentario
    ¡Muchas gracias!

    Ihr habt mir damit sehr geholfen!
    #3AutorSpanisch-Anfänger13 Mar 08, 19:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­