Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Transaktionskosten [econ.] - "coste de transmisión", "coste de transferencia", "costes de transacci…

    Betreff

    Transaktionskosten [econ.] - "coste de transmisión", "coste de transferencia", "costes de transacción" ??

    Quellen
    "coste de transmisión", "coste de transferencia", "costes de transacción"
    Kommentar
    Was versteht der Spanier im Allgemeinen unter Transaktionskosten in Anlehnung an die Transaktionskostentheorie in der Wirtschaft? Ich komme deswegen durcheinander, da ich in den Texten zwischen: "costes de transmisión" und "coste de transferencia" hin und her geworfen werde. Oder ist es das selbe? Oder gibt es den Begriff "costes de transacción"? Mich wundert es, dass das noch niemand gefragt hat :) Nicht mal bei Wikipedia gibt es da was im spanischen unter der Artikelverlinkung "Transaktionskosten" in andere Sprachen.
    Vielen Dank!
    VerfasserMartin24 Mär. 08, 22:53
    Vorschlagcostes de transacción [Wirtsch.]
    Quellen
    #1VerfasserSeu Gabriel (409674) 24 Mär. 08, 23:27
    Kommentar
    ¿No debería ser costos de transacción?
    #2Verfasserseiren (410096) 24 Mär. 08, 23:38
    Quellen
    coste

    1. m. costa1.

    2. m. Gasto realizado para la obtención o adquisición de una cosa o de un servicio.

    ~ de producción.


    1. m. Econ. Conjunto de gastos para la producción de bienes y servicios.

    ~ marginal.

    1. m. Econ. Aumento de los costes de producción al incrementar en una unidad la cantidad producida.

    a ~ y costas.

    1. loc. adv. Por el precio y gastos que tiene algo, sin ganancia ninguna.


    costo 1.

    1. m. Cantidad que se da o se paga por algo.


    2. m. Gasto de manutención del trabajador cuando se añade al salario.

    3. m. Cád. Comida que el peón, albañil, pescador, etc., se lleva hecha para tomarla en el lugar donde trabaja.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Kommentar
    Ich würde sagen beides.
    #3VerfasserSeu Gabriel (409674) 24 Mär. 08, 23:46
    Quellen
    Kommentar
    Leo differenziert hier überhaupt nicht...
    #4VerfasserSeu Gabriel (409674) 24 Mär. 08, 23:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt