It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
Ich kenne für diese übertragene Bedeutung nur etwas "auf Schiene bringen" im Kontext öffentlicher Projekte.
related discussion: Schöne Wörter III - #155
Hier gab es einige posts dazu letztes Jahr, von Raudona oder JanZ über die übertragenen Bedeutung von: "aufgleisen" - als "jemanden in Kenntnis setzen / mit etwas vertrautmachen". (Passt nicht gut zu der alten #0-Anfrage. Aber Rominara hat halt mal wieder was ausgegraben.)
Das Laienlexikon Duden sagt dazu
Ein guter Vorschlag auch hier: related discussion: set on track, initiate - aufgleisen
Das ist wahrscheinlich sogar der Ursprung des eigenartigen deutschen Neusprechs "aufgleisen" und sehr gut im übertragenen Sinn zu verwenden.
Die übertragene Bedeutung, um die es hier in dem Faden - ursprünglich von 2008 - geht, wurde in dem Faden von 2016 - in #6 verlinkt und dort leider mit arg wenig Belegen - vorgeschlagen ... diese Belege könnten wir ja dort nachtragen ...