Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Is this?

    Sources
    fehlt mal wieder..
    Comment
    Hallo, was könnte das so isoliert bedeuten? Oder fehlt da etwas (außer dem Kontext meine ich.. :-s)? Danke!
    Author paper-clip (376261) 23 Apr 08, 14:45
    Comment
    paper-clip
    Es gibt doch bestimmt ein Kontext-Umfeld..
    #1AuthorH.B.23 Apr 08, 14:50
    Comment
    As far as I can tell, it means nothing whatsoever. Absolutely nothing at all! I can't think of any context where this would be a valid utterance, unless the speaker simply failed to complete the sentence. (Ist das ... ein Airbus / ein fliegender Elefant / deine Schwiegermutter ?)
    #2AuthorSteve (BE) (337761) 23 Apr 08, 14:51
    Comment
    Hmmm, dann nehme ich den fliegenden Elefanten. :-)

    @ #1: Ich übersetze eine Liste zusammenhangsloser Sätze, daher fehlt der Kontext. Es geht zwar häufig um touristische Themen, aber das hilft in diesem Fall ja auch nicht wirklich weiter...

    Es kamen aber schon öfter Sätze mit fehlenden Artikeln vor, dann fehlt diesmal eben mal ein Substantiv. Lässt sich so natürlich fantastisch übersetzen, grmpf.
    #3Author paper-clip (376261) 23 Apr 08, 14:58
    SuggestionDas ist also ..., ja?
    Sources
    Comment
    Vielleicht ist so etwas in der Art gemeint?
    #4Authortjaa (340542) 23 Apr 08, 15:00
    Comment
    Oh, sry, das ist falschrum. Hat die Seite automatisch gemacht.
    #5Authortjaa (340542) 23 Apr 08, 15:00
    Comment
    Ja, das passiert mir auch dauernd. Es gibt keine Möglichkeit, nach genauen Wortfolgen zu suchen, oder? (So wie bei Google mit Anführungszeichen oder so..)
    #6Author paper-clip (376261) 23 Apr 08, 15:20
    SuggestionIst es? /Stimmt das?
    #7Author40423 Apr 08, 15:40
    Comment
    OT - why are you translating a list of random sentences? Just curious.
    #8AuthorSteve (BE) (337761) 23 Apr 08, 15:44
    Comment
    @ Steve: Tja, wenn ich das so genau wüsste... ;-)
    Just kidding. Die Sätze (20 000 insgesamt) werden später glaube ich benutzt, um ein Übersetzungsprogramm zu testen. Ich vermute mal, dass die Kontextlosigkeit vielleicht sogar gewollt ist - ein Übersetzungsprogramm muss (in den meisten Fällen) ja auch ohne Kontext übersetzen.
    Ich habe aber mit dem Projekt selbst nichts zu tun, ich bin nur eine der Hilfskräfte, die die dummen Sätze ins Deutsche übersetzen soll...
    #9Author paper-clip (376261) 23 Apr 08, 15:54
    Comment
    @404: Würde man da nicht sagen "Is it?"?
    #10Author paper-clip (376261) 23 Apr 08, 15:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt