•  
  • Betreff

    ein Nest ausrauben

    Quellen
    Schildkrötennester werde von Hunden und anderen Tieren ausgeraubt.
    Kommentar
    Hallo!!
    Kann man hier das Wort to rob benutzen? Also: the turtle nests are robbed by dogs and other animals? Oder kann man das nur für Menschen benutzten?? Irgendwie klingts falsch in meinen Ohren...

    Danke für Hilfe!!
    Verfasserjulia28 Apr. 08, 13:16
    VorschlagThe eggs from ... are stolen/robbed
    Kommentar
    Ich würde das etwas umformulieren, sonst könnte man denken, dass die Nester geraubt werden.
    #1VerfasserBrigitte Hilgner28 Apr. 08, 13:22
    Quellen
    Kommentar
    Kann man IMO so benutzen.
    In o.g. Link sind die ersten beiden Treffer aus Fachzeitschriften (auch wenn Du auf die wahrscheinlich nicht zugreifen darst;).
    #2VerfasserWaringham (384862) 28 Apr. 08, 13:23
    Kommentar
    its not perfect better an easier way to say it would be

    the eggs are taken from the nest by dogs and other animals
    dogs and other animals thieve from turtles nests . . .
    #3Verfasserchris28 Apr. 08, 13:27
    Kommentar
    Danke euch!!!!
    #4Verfasserjulia28 Apr. 08, 13:29
    Vorschlagto plunder
    Quellen
    oder looting
    Kommentar
    Das heißt zwar "plündern", und wenn es nicht ganz so formell sein muss, finde ich es ganz gut, weil die ja wirklich ein Nest plündern.
    #5VerfasserEllen1109 (438172) 28 Apr. 08, 13:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt