Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    le

    Quellen
    ich mache gerade hausaufgaben, hier steht:

    Veo una película.Le cuento la película a mi amiga.

    ich muss den letzten satz kürzen, weiss aber nicht was le hier bedeutet?? kann mir jemand helfen?

    könnte man das so schreiben dass man "le" weglässt?:
    la cuento a mi amiga-->ich hab pelicula abgekürzt.
    Verfasserdana128 Apr. 08, 16:19
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    le  Pron.   - personal   - dativo - fem.ihr  Personalpron., 3. P. Sg., f., Dat.
    El Havre [GEOG.]Le Havre
    que le gusta experimentar experimentierfreudig
    A él le gusta eso.Ihm gefällt das.
    A ella le gusta eso.Ihr gefällt das.
    Le salió el tiro por la culata.Der Schuss ging nach hinten los.
    A quien madruga, Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm.
    Ergebnisse aus dem Forum
    Kommentar
    du kannst "pelicula" weglassen. Se la cuento a mi amiga
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 28 Apr. 08, 16:27
    Kommentar
    Das "le" is das Pronomen für die 3. Person im 3. Fall
    Hier musst du es verwenden, weil du den Film jemanden zeigst
    anderes Bsp: Ich gebe ihr das Buch: Le dio el libro (a ella).


    #2VerfasserChiquita28 Apr. 08, 16:34
    Vorschlagle
    Quellen
    ist es dann nicht doppelt gemoppelt??

    eig schon oder?
    #3Verfasserdana128 Apr. 08, 16:42
    Kommentar
    ich gebe ihr das buch. Le doy el libro. Wenn du das le (ihr) weglässt, dann heisst es nur ich gebe das Buch.

    darle algo a alguien - reflexiv.
    #4Verfasser Fresa Suiza (326718) 28 Apr. 08, 16:46
    VorschlagSe lo doy
    Quellen
    Bei diesen Verkürzungen gibt es eine klare, einfache Regel.
    Kommentar
    Le la doy, also zweimal "L" hört sich wohl komisch an, keine Ahnung, warum im Spanischen das erste zu einem "s" wird. Fest steht aber, dass IMMER ZUERST die Person genannt wird. Z.B.
    Se la doy - ich gebe sie ihr/ihm ( LA taza )
    Se las doy - ich gebe sie ihr/ihm (LAS tazas)
    Se lo doy - ich gebe es ihr/ihm (EL libro)
    Se los doy - ich gebe sie ihr/ihm ( LOS libros)
    Se lo diré - ich erde es ihr/ihm sagen (ES)

    Hinter das "se" wird also der Artikel gestellt, veränderlich, je nach dem, um was es geht.
    Alles klar so?
    #5Verfasser Pepinaza (416033) 28 Apr. 08, 17:33
    VorschlagSe lo doy
    Quellen
    Sehr schönes Beispiel von susie9. Eine Ergänzung:
    Se la doy - ich gebe sie ihr/ihm ( LA taza )
    Os la doy - ich gebe sie euch (La taza)
    Se lo diré - ich werde es ihr/ihm/Ihnen sagen (ES) (ES, wie Neutrum auf Deutsch, vermutlich)
    Os lo diré - ich werde es euch sagen

    @fresa suizaNix reflexivo, Pronomen (Pronombre)
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...
    #6VerfasserValenciano (438939) 28 Apr. 08, 21:23
    VorschlagSorry
    Quellen
    Lebe auf den Kanaren und hier wird die "ihr-Form" überhaupt nicht benutzt. Man versteht sie zwar, aber selbst die Kinder untereinander reden sich mit "Sie" an (im Plural)
    Kommentar
    Deshalb kam mir das gar nicht in den Sinn
    #7Verfasser Pepinaza (416033) 28 Apr. 08, 22:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt