Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    sólo o solamente? es o hace?

    Quellen
    Es ist nur 4 bis 5 Grad kälter in der Nacht.
    Kommentar
    Heisst das: Sólo es 4-5 grados más frío en la noche?
    Wäre nett, wenn mir jemand den ganzen Satz übersetzen könnte, da mein Spanisch nicht so gut ist... :)

    Danke für die Hilfe...
    Grüsse
    Verfasserhiccupli08 Mai 08, 14:41
    Kommentar
    Auf Spanisch würde ich es so sagen:

    Las temperaturas sólo bajan/descienden 4 ó 5 grados durante la noche.
    #1Verfasser lunanueva (283773) 08 Mai 08, 14:51
    Kommentar
    sólo = solamente
    solo = sin compañía
    Habe ich so in der Schule gelernt.
    #2VerfasserValenciano (438939) 08 Mai 08, 22:38
    VorschlagHace
    Quellen
    Um den Faden nach so vielen Jahren nochmal auszugraben, denn wir bilden uns ja alle weiter, egal in welchem Jahr:
    hace frío, nicht es frío.
    Das Gegenteil wäre hace calor, es ist heiß/warm, hace sol = es ist sonnig
    #3Verfasser Sazalja (1223262) 03 Mär. 18, 23:02
    Kommentar
    Solo hace 4 grados menos en la noche.
    Sólo refresca 4 grados en la noche.
    Solamente hay 4 grados menos en la noche.
    Las temperaturas sólo bajan/descienden 4 ó 5 grados durante la noche.

    Keine dieser Formulierungen ist falsch, wobei die beiden ersten die üblicheren sind.

    Solamente, sólo und solo sind auch gleichwertig. Die Akademie hat die Schreibweise sólo für das Adverb abgeschaft, aber nicht verboten (:
    #4Verfasser qarikani (380368) 03 Mär. 18, 23:27
    Kommentar
    Mit hace und hay kenne ich das auch ... auch mit den anderen Verben in #4 von qari hab' ich das schon gesehen ...

    ... nur um noch mal auf den zehn Jahren alten OP zurück zukommen ... mit "ser" (Sólo es 4-5 grados) kenne ich das nicht ... stimmt das, dass das so nicht verwendet werden kann ?
    #5Verfasser no me bré (700807) 03 Mär. 18, 23:39
    Kommentar
    No, no me bré, con el verbo ser no se dice.
    #6Verfasser qarikani (380368) 03 Mär. 18, 23:50
    Kommentar
    ¡ gracias, qari !
    :-)
    #7Verfasser no me bré (700807) 03 Mär. 18, 23:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt