Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Springsteine werfen

    Quellen
    Eigentlich bräuchte es eine Rubrik "Italienisch und Deutsch gesucht", denn noch vor der italienischen Übersetzung bin ich eigentlich auf der Suche nach dem korrekten [schweizer-] deutschen Ausdruck für "Springsteine werfen" (flache Steine übers Wasser springen lassen).

    In der Schweiz nennen wir das "schifere", was man auf Hochdeutsch mit dem Verb "schiefern" übersetzen könnte. Gefunden habe ich aber auch "schäufeln". Gibt es einen richtig offiziellen Ausdruck dafür?

    Auf Italienisch würde ich sagen: "Lanciare le pietre piatte sulla superficie dell'acqua (per farle saltare)".

    Danke für eure Anregungen!
    Verfasserierace (429566) 22 Mai 08, 11:15
    Kommentar
    buongiorno ierace

    auf Italienisch würde ich sagen:

    "far rimbalzare sassi sull´acqua"
    #1Verfasser Lak (435097) 22 Mai 08, 11:25
    Kommentar
    Auf Italienisch weiß ich nicht, aber hier Siehe auch: [en-de] Steine "flitschen" findest Du jede Menge Möglichkeiten auf Deutsch und Englisch (auch "schiefern" wird erwähnt).
    #2VerfasserAika (236276) 22 Mai 08, 12:21
    Kommentar
    Vielen Dank euch beiden! Im englischen Original, das ich ins Deutsche und Italienische übersetze, heißt es schlicht "throw stones". Ich denke, mit "schiefern" und "far rimbalzare" bin ich gut bedient.
    #3Verfasserierace (429566) 22 Mai 08, 13:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt