•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Steuerung ein(schalten)/aus(schalten)

    Betreff

    Steuerung ein(schalten)/aus(schalten)

    Quellen
    kommt vor in Visualisierungssoftware für Förderanlagen
    Button X --> Steuerung einschalten
    Button Y --> Steuerung sofort ausschalten
    Lampe grün --> Steuerung ein
    Lampe grau --> Steuerung aus
    Kommentar
    conectar unidad de mando
    desconectar unidad de mando inmediatamente

    unidad de mando conectada/desconectada

    oder mit encender/apagar (wie einen Lichtschalter)?
    oder mit activar/desactivar?


    Verfasserpaletti426 Mai 08, 14:16
    VorschlagEncender/Desconectar [México]
    Quellen
    Bist du siche das Steuerung hat die Bedeutung von "Unidad de mando"? für mich passt viel besser Control...
    Steuerung Einschalten - Encender el control.
    Steuerung sofort auschalten - Desactivar el control inmediatamente.
    Steuerung ein- Control activado/encendido.
    Steuerung aus- Control desactivado/apagado.
    #1VerfasserJuliusAlexander26 Mai 08, 14:25
    Kommentar
    - wäre auch Folgendes möglich?
    activar (einschalten) und apagar (ausschalten)

    oder bevorzugst Du
    encender / desactivar

    - bei "unidad de mando" für Steuerung bin ich mir nicht sicher:
    Ich habe Referenzmaterial, in dem z.B. steht
    Förderanlagensteuerung = unidad de mando del sistema de transporte
    Handsteuerung = control manual
    #2Verfasserpaletti426 Mai 08, 14:42
    VorschlagSteuerung... [México]
    Quellen
    Also, Steuerung auf Spanisch hat verschiedene Übersetzungen und es ist abhangig von die Thema. z.B
    Steuerungssysteme - Sistema de Control (Regelungstechnik)
    Unidad de mando (Unidad de Control) ist besser wenn du machst Referenz zu eine Konsole, aber man kann verstehen gibt es keine Probleme wenn du benutzt beides...
    Du kannst benutzen activar für eine Anlage...oder eine Systeme oder eine bestimmte funktion eines Gerätes
    z.B. Activar el sistema de navegación, Activar el Dolby Sorround, Activar la Alarma..
    und ich glaube es ist often benutzt "encender".
    z.B encender el televisor, encender el vehiculo, encender motores, encender la bomba hidráulica, usw...

    Ist möglich auch
    Activar el Control und Desactivar el control... ist immer in Paar...
    encender/apagar
    Activar/Desactivar
    #3VerfasserJuliusAlexander26 Mai 08, 16:40
    Kommentar
    Vielen Dank, JuliusAlexander
    Wenn man "unidad de mando" verstehen kann, werde ich dabei bleiben
    und mich für das Paar "activar/desactivar" entscheiden.
    #4Verfasserpaletti427 Mai 08, 10:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt