•  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    ridiculously beautiful = wunderschön?

    Betreff

    ridiculously beautiful = wunderschön?

    Quellen
    Kann man diesen Ausdruck verwenden, um auszudrücken, dass etwas (z. B. ein Land) unglaublich schön ist? Hab ich mal irgendwo gelesen, bin aber nicht mehr sicher.
    VerfasserAlohomora02 Jun. 08, 12:00
    Quellen
    Kommentar
    Yup, used by quite a number of people.
    #1VerfasserWerner (236488) 02 Jun. 08, 12:02
    Vorschlaghallo
    Quellen
    glaub ich eher nicht den wenn du bei leo ridiculously eingibst
    wird das wort mit lächerlich übersetzt
    #2Verfassernobody02 Jun. 08, 12:03
    Kommentar
    Ja, so hab ich das auch schon gehört.
    #3VerfasserWutschen und wedeln02 Jun. 08, 12:05
    VorschlagWow...
    Quellen
    Thanks!!! You should change your nick to "fast as lightning" ;)

    Ja, als Einzelwort schon, aber in Kombination mit beautiful ergibt sich eine andere Bedeutung (so scheint es auf jeden Fall) :)
    #4VerfasserAlohomora02 Jun. 08, 12:05
    Kommentar
    unglaublich schön
    #5VerfasserRhabarber (425989) 02 Jun. 08, 12:06
    Vorschlagnegative interpretation
    Kommentar
    Ich würde es als unnötig, übertrieben schön interpretieren.
    Ich nähme eher: overwhelming beauty, impressing.
    #6VerfasserBerni02 Jun. 08, 12:06
    Quellen
    http://kstreetblues.blogspot.com/2004/08/ridi...
    Ridiculously beautiful

    Take a picture, mark this, Ctrl-S save it. It is absolutely the most perfect day outside, weatherwise. You couldn't ask for a more beautiful day.
    Kommentar
    Was ist daran negativ, Berni?
    #7VerfasserWerner (236488) 02 Jun. 08, 12:25
    Kommentar
    "ridiculously beautiful" doesn't have any negative connotation; it does indeed mean something like "unglaublich schön" or "sagenhaft schön". It's something so beautiful you laugh in amazement that it's possible.
    #8VerfasserCM2DD (236324) 02 Jun. 08, 12:34
    Kommentar
    From the sublime to the ridiculous.
    Sublimely beautiful - yes.
    Ridiculously beautiful - sounds like something someone who would say, "Call my cell" would write.
    #9Verfassermar81927 (UK)02 Jun. 08, 12:46
    Kommentar
    You'll often see "ridiculously" being used like this. And Berni is right, it has a slightly negative connotation.

    For example: A ridiculously fast car (insanely fast, too fast for your own good), a pet bunny that looks ridiculously cute (almost sickeningly cute), a food product that tastes ridiculously good (something this delicious can't be healthy, surely contains massive amounts of sugar or MSG) and so on.

    Something "ridiculously beautiful" is unbelievably beautiful, too beautiful to be real. Think of a tropical beach in a travel brochure, all photoshopped up with a... well, a ridiculously blue sky, ridiculously white sand and so on. "Zu schön um wahr zu sein" might be the closest German expression. Or maybe I'm just an old cynic :)
    #10VerfasserTastentier22 Sep. 09, 10:32
    Vorschlagwahnsinnig schön
    Kommentar
    Ich bin mir nicht sicher, ob es von der sozialen Umgangssprache oder auch der Region abhängt, wie man dieses Wort gebraucht. Aber ich kenne Ausdrücke mit "ridiculously" nur in einem generell steigernden Sinn, ohne Wertschätzung erstmal. Nur eben "wahnsinnig / unglaublich schnell" oder "wahnsinnig schön" ... da denkt ja im Deutschen auch niemand dran, das jemand der sehr schön ist, gleichzeitig irre ist, auch wenn die Grundbedeutung des Wortes das erstmal nahelegt.

    Also wenn mir jemand sagt "You looked ridiculously beautiful tonight", dann denke ich, darf ich mich gemeichelt fühlen. Nix da mit negativer Konnotation, oder "zu schön um wahr zu sein" :)
    #11VerfasserLena29 Dez. 09, 12:07
    Kommentar
    you can use ridiculous positively imo, it's nice to receive a "ridiculously expensive present" for example.

    And I've been lucky enough to have enjoyed some "terribly" good wines

    and Lena, you'd be pleased to be told you look "devastating" too, I guess
    #12Verfassermike29 Dez. 09, 12:21
    Kommentar
    Ich würde es auch eher negativ verstehen, etwa im Sinne von:
    kitschig schön
    #13Verfassermaxxpf (361343) 29 Dez. 09, 12:24
    Kommentar
    @ 13:

    I'd say whether one understands it as postive or negative depends simply on who, what, why and when , just the same as whether a remark is meant to be ironic - or not
    #14Verfassermike29 Dez. 09, 12:35
    Vorschlagunglaublich oder unverschämt hübsch / schön
    Kommentar
    Im Deutschen gibt es den Ausspruch unverschämt hübsch / schön für atemberaubend schön etc. Passt das im Kontext für dich? Es wäre natürlich etwas freier übersetzt...
    #15Verfassersiddalee09 Apr. 10, 19:30
    Kommentar
    Wow, this thread is going on two years old, and nobody has quoted "Zoolander" yet?

    "I'm pretty sure there's a lot more to life than being really, really, ridiculously good looking. And I plan on finding out what that is."
    #16VerfasserMorty09 (559154) 09 Apr. 10, 19:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt