Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Me gustaria tanto. ...

    Fuente(s)
    ... no se que algun cumpleanos mio una persona me de tanto alegria. pienso en ti.



    Bestens Dank in Voraus.
    AutorFrankie07 Jun 08, 12:23
    Vorschlages würde mir so sehr gefallen ...
    Fuente(s)
    Mit Akzenten: ... no sé que algún cumpleaños mío una persona me dé tanto alegría. pienso en ti.

    ... ich weiß nicht ob an einem meiner Geburtstage eine Person mir so viel Freude geschenkt hätte. Ich denke an dich.
    Comentario
    Die spanische Version mit den "que" scheint mir ein bißchen merkwürdig, daher ist auch mein Übersetzungsvorschlag etwas schräg.
    #1Autor Wachtelkönig (396690) 07 Jun 08, 20:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­