Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    ...in übler "Blog-Manier".

    Subject

    ...in übler "Blog-Manier".

    Sources
    This refers to a posting on a web site, written in the style of a blog. But there is nothing "evil" or "foul" in its content, just a slightly less formal style of writing.
    Comment
    Would "informal" be a good translation for "üble" here? What does "üble" imply about the text that follows?
    AuthorGeorgeA (94115) 20 Jun 08, 16:22
    Comment
    Hallo, GeorgeA. Aus den Infos, die du gibst, hätte ich sicher erwartet, dass es um den bösartigen oder evtl. gedankenlosen Inhalt oder Tonfall des Geschriebenen geht. Schlechte Sprachqualität würde ich nicht mit "üble Manier" und auch nicht mit "üble Blog-Manier" assoziieren.
    #1Author Mattes (236368) 20 Jun 08, 16:26
    Suggestionblogspeak of the worst kind, distorted blogspeak
    Sources
    #2Author mad (239053) 20 Jun 08, 16:33
    Comment
    Thanks to you both. I'll use "the worst kind of blogspeak", although the German is not really all that bad.
    #3AuthorGeorgeA (94115) 20 Jun 08, 17:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt