Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    grazie del pensiero......

    Quellen
    grazie del pensiero
    mi ha fatto veramente piacere
    anche se mi aspettavo
    uno streep
    ricambierò presto
    Kommentar
    Sorry, zuerst falsch gepostet....
    Verfassermataf26 Jun. 08, 15:29
    Kommentar
    Da sich so lange niemand an diese Zeilen gewagt hat, versuche ich es einmal, obwohl ich das Wort streep nicht kenne - ist ja auch ein Fremdwort :-) Aber vielleicht errätst du es aus dem Zusammenhang...

    danke für den Gedanken
    es hat mich wirklich gefreut
    auch wenn ich einen streep erwartet hatte
    ich werde mich bald revanchieren
    #1VerfasserIbnatulbadia26 Jun. 08, 16:41
    VorschlagPensiero
    Quellen
    Al contrario, io non so scrivere perfettamente il Tedesco
    Leggendo la traduzione..Non posso fare altro che affermare.
    Ma..... come "Pensiero" oltre che (Der Gedanke) si puó anche capire "Un dono" (Ein Geschenk) Esempio di esprimersi...Sono andato a Roma é ho pensato a te.... Sotto questa forma di esprimersi si nasconde un modo elegante di Regalare qualcosa
    Kommentar
    In questo caso il vocabolo "Pensiero" potrebbe essere in forma figurativa..... Il latore della domanda puó confermare o no.
    #2VerfasserPassoio27 Jun. 08, 09:53
    Kommentar
    Wenn ein Geschenk gemeint ist, wie von Passoio angemerkt, müsste die erste Zeile dann heißen:

    Vielen Dank für die Aufmerksamkeit.

    ("Aufmerksamkeit" hier als "regalo" und nicht "attenzione")
    #3VerfasserGian Galeazzo Visconti ;-)27 Jun. 08, 11:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt