Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Das Gespräch...

    Fonti
    Das Gespräch mit Dir gestern abend hat mir sehr gut getan und ich weiß wieder, daß ich auch eine stolze Frau bin und niemandem hinterher laufen muß, auch wenn ich ihn noch so sehr liebe....vielleicht merkt er irgendwann selbst, was er auf`s Spiel gesetzt und somit vielleicht auch verloren hat..
    Commento
    das bekomme ich selbst noch nicht hin mit der Übersetzung und da es mir in diesem Fall seeeehr wichtig ist, daß die Worte und deren Sinn genau richtig rüberkommen, wende ich mich mal wieder gleich an euch und sage mille grazie...

    @lbnatulbadia : ich habe da noch eine andere Sache, die ich mir gerne übersetzten lassen möchte. es ist kein riesen Text aber sehr persönlich und ich möchtei ihn nicht so öffentlich hier reinstellen.Falls Du kurz Zeit dafür hast und das tun würdest, schicke ich Dir hier meine e-mail adresse und würde imich freuen wenn du antwortest. Leuchtfeuer-waren@web.de LG von der traurigen Traumtänzerin
    AutoreTraumtanz (451086) 27 Jun 08, 10:48
    Commento
    Il colloquio con te ieri sera mi ha fatto molto bene, e adesso so di nuovo di essere una donna orgogliosa di se stessa, che non deve correre dietro a nessuno, anche se lo amo ancora cosí tanto... forse un giorno si renderá conto con cosa ha giocato e forse anche che cosa ha perso...
    #1AutoreCarloCGN (445671) 27 Jun 08, 11:29
    Vorschlagmi ha fatto bene...
    Fonti
    Mi ha fatto bene parlare con te ieri sera e mi ha fatto riflettere che sono una donna fiera (auch degna - "würdig" würde hier passen)che non ha bisogno di correre dietro a nessuno, nonostante che lo ami ancora tantissimo....forse così si accorge (da solo) cosa si è giocato e probabilmente cosa ha perso....


    ...ist vielleicht nicht 100%-ig richtig. Ein Muttersprachler kann da vielleicht noch etwas dran schleifen. Ich war in einer ähnlichen Situation und habe hunderte dieser emails und Briefe geschrieben ;)

    Viel Glück!


    #2Autorecicciam (451050) 27 Jun 08, 11:30
    Commento
    Danke für die Hilfe :-)

    @cicciam. ja wenn es nicht so weh tun würde.... sind die Italiener so??? aber wir deutschen Frauen sollten auch unseren Stolz dann zeigen und uns nicht kleiner machen als wir sind denke ich... ganz lieben Dank an Dich
    #3AutoreTraumtanz27 Jun 08, 11:44
    Commento
    natürlich nicht alle. Und ich denke, dass ist ein Problem, was unabhängig von der Nationalität auftritt. Sprachprobleme verursachen dazu noch Missverständnisse und der Konflikt ist vorprogrammiert!

    Liebe kennt keinen Stolz, sagt man, aber irgendwann muss man einen Schlussstrich ziehen, wenn es nicht mehr geht. Und wenn ihm dann wirklich was an der Beziehung liegt, wird er schon zu DIR kommen :)

    Liebe Grüße
    #4Autorecicciam (451050) 27 Jun 08, 11:58
    Commento
    @cicciam: ich habe zwar lbnatulbadia gefragt ( siehe ganz oben ) ob ich Hilfe bekomme und meine e-mail reingestellt. wenn du magst nd kurz Zeit für eine Übersetzung hast, wäre ich auch dir dankbar, ich will es nicht hier so öffentlich weil es sehr persönlich ist.. leuchtfeuer-waren@web.de aber nur wenn es wirklich geht..
    #5AutoreTraumtanz27 Jun 08, 12:42
    Commento
    Ich habe Dir eine email geschrieben. Kannst mir den Text zumailen.
    #6Autorecicciam (451050) 27 Jun 08, 14:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt