Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    ..."wo du auch sein solltest"

    Quellen
    Der Kontext sieht folgendermassen aus, ich brauche eine Übersetzung des zweiten Satzes:

    "Entschuldigen Sie, wo befindet sich diese Sehenswürdigkeit?"

    "In der Stadt XY, wo du auch sein solltest!"
    (nicht im Sinn von "wo immer du jetzt auch bist", sondern im Sinn von "an diesem Ort solltest du jetzt auch sein, an dem sich diese Sehenswürdigkeit befindet")

    Wäre superlieb, wenn mir da jemand helfen könnte!
    VerfasserFettucchine11 Jul. 08, 12:19
    Vorschlagnella cittá XY, dove dovresti esserci anche tu
    #1Verfasser CarloCGN (445671) 11 Jul. 08, 12:24
    VorschlagNachfrage
    Quellen
    Vielen Dank! "In Rom" zum Beispiel wird dann aber mit "a Roma" übersetzt, richtig?
    #2VerfasserFettucchine11 Jul. 08, 13:05
    Vorschlagsi !
    Kommentar
    :-)
    #3Verfasser CarloCGN (445671) 11 Jul. 08, 13:06
    Kommentar
    Io direi però piuttosto: Nella città xy, dove dovresti essere/trovarti anche tu.
    #4VerfasserLancia (444054) 11 Jul. 08, 13:09
    Kommentar
    Lancia hat natürlich recht.
    Entweder "Nella città xy, dove dovresti essere/trovarti anche tu" oder "a Roma, dove dovresti essere anche tu", ohne dieses -ci.
    #5Verfasser CarloCGN (445671) 11 Jul. 08, 13:16
    VorschlagSuper!
    Quellen
    Vielen lieben Dank euch Beiden! :)
    #6VerfasserFettucchine11 Jul. 08, 13:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt