Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    ya que por cierto tiempo se cerro mi sitio

    Betreff

    ya que por cierto tiempo se cerro mi sitio

    Quellen
    asi que lo hare poco a poco, les cuento que ultimamente hay falsas al por mayor, y de verdad chicos, a los que no lo sepan, no tengo otro hi5, solo este y correo es starcool@hotmail.com y con este mismo chateo, ya que por cierto tiempo se cerro mi sitio, que no los engañen, ya pronto se abrira el mismo u otro, tenia un hi5 prsonal, pero la hakearon mala onda asi que mantendre en secreto mi privado, he salido hasta ofendida, fans mismos me han ofendido, creyendo que tienen contacto con las dannas verdaderas, me da tristeza que se dejen engañar, poco a poco checare amis amigos agregados, ya no aceptare a nadie con falsas, sorry,
    Kommentar
    Wäre super, wenn mir das jemand ins deutsche übersetzen könnte. Ist echt wichtig. Muss auch nicht soo genau sein. Ich komm damit nicht klar; auch mit dem Wörterbuch nicht.
    Verfassergirlycansada26 Jul. 08, 22:55
    Quellen
    asi que lo haré poco a poco --- alsdann mach ich es nach und nach
    les cuento que ultimamente hay falsas al por mayor --- in letzter Zeit hat es falsche noch und nöcher
    y de verdad, chicos --- und wirklich, Leute
    a los que no lo sepan --- für die die es nicht wissen
    no tengo otro hi5 --- ich habe keinen andern hi5[-Account?]
    solo este --- nur diesen
    y correo es --- e-mail ist [hoffentlich hast Du hier nicht die echte E-Mail-Adresse hinkopiert!]
    y con este mismo chateo --- und mit dieser chatte ich
    ya que por cierto tiempo se cerró mi sitio --- zumal mein Site für eine bestimmte Zeit geschlossen wurde
    Kommentar
    So ungefähr. Für mehr hab ich gerade keine Lust.
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 26 Jul. 08, 23:41
    Quellen
    que no los engañen --- damit sie uns nicht bescheißen
    ya pronto se abrirá el mismo u otro --- schon bald wird dieser oder ein anderer geöffnet
    tenia un hi5 personal --- ich hatte einen persönliche hi5[-Account?]
    pero la hakearon --- aber sie hatten ihn gehackt
    mala onda --- Siehe auch: mala onda
    asi que mantendré en secreto mi privado --- daher werde ich privates geheimhalten
    he salido hasta ofendida --- sie hatten mich sogar beleidigt [offenbar ist der Text von einer Frau]
    fans mismos me han ofendido --- sogar Fans haben mich beleidigt
    creyendo que tienen contacto con las dannas verdaderas --- im Glauben sie hätten Kontakt mit den wirklichen/echten "dannas"
    [schon wieder Danna Paola?]
    me da tristeza que se dejen engañar --- es macht mich traurig daß sie sich täuschen lassen / Ihr Euch täuschen laßt
    poco a poco chequearé a mis amigos agregados --- nach und nach werde ich meine hinzugefügten Freunde überprüfen
    ya no aceptaré a nadie con falsas --- ich werde keine mit falschen [Daten o.ä.] mehr zulassen
    sorry
    Kommentar
    Da sonst niemand antwortet hier der Rest.
    #2Verfasser Wachtelkönig (396690) 27 Jul. 08, 02:42
    Kommentar
    @Wachtelkönig

    nur ein kleiner Kommentar zu der Korrektur von "checar" zu "chequear": vielleicht kommt die Schreiberin ja aus Mexiko, dort ist die erste Form üblich.
    #3Verfasser Zavelle (462964) 27 Jul. 08, 09:02
    Vorschlagdanke
    Quellen
    danke, danke! nein, ist nicht die richtige Mailadresse.
    Kommentar
    ..
    #4Verfassergirlycansada27 Jul. 08, 13:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt