Commento | Also ich versuch's mal, vielleicht macht ja dann jemand weiter. Ritraete le imagini di simili, e non le facce di coloro ch'appena son noti a se stessi, non che altrui. Non dee lo stile ritrar testa, che prima non l'abbia ritratta la fama ; né si stimi che gli antichi decreti consentissero che si rassemplasse in metallo gente che non ne fosse degna.
Macht Bilder von (den Gleichen/Euresgleichen? ergibt so aber keinen Sinn, denn nachher heisst es genau das Gegenteil. Vielleicht bezieht es sich auf etwas, was vorher stand? Oder fehlt eine Negation?), und nicht von denen, die ihre Gesichter selber kaum erkennen, geschweige denn, dass sie (die Gesichter) von anderen erkannt würden. Der Stil soll kein Gesicht zeichnen, das nicht vorher vom Ruhm gezeichnet wurde. Man soll nicht denken, dass es laut den alten Dekreten erlaubt war, Menschen, die dessen nicht würdig waren, in Metall abzubilden (ein Denkmal zu setzen?) |
---|