Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    2 x "bei"

    Quellen
    Er ist grade bei der Polizei (ihm ist das Portemonae geklaut worden)


    Die Wurst haben wir bei "Terencio" gekauft.
    Kommentar
    Wie immer, klar kann ich das "irgendwie" sagen.
    Aber ich wüsste es gerne mal ganz richtig.

    Danke für Euere Hilfe
    Verfasser Pepinaza (416033) 16 Aug. 08, 14:34
    Kommentar
    Hola, Pepinaza. Yo lo diría así:

    En este momento está en la comisaría de policía (Le han robado el monedero)
    Hemos comprado el embutido en "Terencio" (Wenn Terencio der Name des Inhabers ist, würde man "en la tienda de Terencio" sagen).
    #1Verfasser lunanueva (283773) 16 Aug. 08, 20:40
    Kommentar
    Bueno bueno, esta vez tenemos una luna de pepino!

    @Luna
    ¿En España dicen 'comisaría de policía'? En Argentina se diría una cosa o la otra, mas no ambas juntas. Para el caso preferentemente comisaría.

    @Pepi
    Otra variante de bei Terencio, dando por supuesto de que se trata de un nombre, sería 'en lo de Terencio'. 'En lo de' me parece en general una excelente traducción para el sentido a la vez local y personal de 'bei'.

    Sendos saludos (-:
    #2Verfasser Doktor Faustus (397365) 17 Aug. 08, 00:03
    Kommentar
    Holaaa,

    Sí, en España decimos "comisaría de policía". Supongo que habrá otras clases de comisarías (Me suena haber oído hablar de comisarios de aduanas, y si es así también tendrán su comisaría). Por supuesto que también es frecuente omitir "de policía" cuando se sobreentiende por el contexto.

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?T...

    Me gustaría escuchar de otros hispanohablantes si es habitual referirse al negocio de una persona como "en lo de X", o se trata de una variante argentina. Es la primera vez que lo oigo/leo.
    #3Verfasser lunanueva (283773) 17 Aug. 08, 00:28
    Kommentar
    Es verdad, probablemente el 'en lo de' se utilice especialmente en el Río de La Plata. Otra variante que habrá de sonarte más es 'donde Terencio', si bien advierto que en Argentina no circula mucho que digamos. Por aquí también se usa 'comisario de aduana', pero la oficina en sí se designa simplemente con 'aduana', mientras que la comisaría por antonomasia, salvo eventual aclaración explícita introducida por un 'de', se interpreta casi exclusivamente como 'de policía':

    comisario, ria.
    (Del b. lat. commissarĭus, y este del lat. commissus, part. pas. de committĕre, cometer).
    1. m. y f. Persona que tiene poder y facultad de otra para ejecutar alguna orden o entender en algún negocio.
    2. m. y f. comisario de Policía.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    ¡Chaucito!
    #4Verfasser Doktor Faustus (397365) 17 Aug. 08, 00:51
    Quellen
    ZAMBITA PARA LLEGAR - Letra y Música: Marcelo Ferreyra

    (Zamba)

     En lo de Mariano Paz
    la noche llega a bailar
    y se vuelve guitarrero
    el vino coplero, después de cantar.
     
    Sólo los bombos del sol
    derraman el Carnaval;
    enharinando la tierra,
    mueve su pañuelo la luna de sal.
     
    Si algún día por Santiago vas,
    llégate a lo de Mariano Paz.
    Hay un bombo, una guitarra
    y unas ganas locas de querer cantar.

    Verás el día volver,
    por las brasas del ají,
    galopando en su caballo,
    trepar por el llanto que sigue al crespín.
     
    Alojas del tiempo azul,
    la vidala te traerá:
    ésas que guardan olvido
    y se vuelven zambas de tanto penar.
     

    ají: (americ) pimiento picante que sirve de condimento

    crespín: ave de canto como lastimero

    vidala: canción popular argentina, de carácter melancólico o amoroso

    http://vagalume.uol.com.ar/los-chalchaleros/z...
    Kommentar
    Es bien linda, como lamentablemente no está en Youtube, ni bien la encuentre entre mis discos recibirás un emilio ;-)
    #5Verfasser Doktor Faustus (397365) 17 Aug. 08, 01:10
    Quellen
    Si algún día por Santiago vas,
    llégate a lo de Mariano Paz.
    Kommentar
    Como se ve, 'a lo de' equivale por su parte (en el RP) a 'zu'.
    #6Verfasser Doktor Faustus (397365) 17 Aug. 08, 01:33
    Vorschlagen lo de - en
    Quellen
    @Luna y Dottore
    Kommentar
    Danke Euch beiden.
    Also, bei der Polizei en la policia gibt es so nicht?
    Und, "en lo de" me suena bien. No se diria aqui, pero me gusta. Aqui se dice mas bien "lo compre (wo sind die verdammten Akzente?)donde Terencio. Aber das hört sich für mich zwar echt, aber nicht schön an. Terencio ist der Name des Inhabers und die Läden der Kette heissen alle "Terencio", das ist ein Begriff hier. So wie El Corte Ingles auf der Peninsula.
    Que tengan un buen domingo
    #7Verfasser Pepinaza (416033) 17 Aug. 08, 01:33
    Quellen
    él se encuentra ahora en la comisaría (se le perdió la cartera, ya no tiene más dinero,la la la) :-) La Cartera, compuesta por Larry Harlow "el judío maravilloso"
    http://en.wikipedia.org/wiki/Larry_Harlow_%28...

    La salchicha la compramos donde "Terencio".

    Kommentar
    Grüße
    #8Verfasserardito17 Aug. 08, 01:49
    Kommentar
    Ich erinnere, dass in Bogotá gesagt wurde, p.e. lo compré en Sears. Analog könnte es heißen 'lo compré en Karstadt'. Está alguien de acuerdo?
    #9VerfasserUweN (238426) 17 Aug. 08, 10:06
    Kommentar
    @UweN Sí, en España suele decirse también así. De hecho, ésa fue mi primera propuesta (Hemos comprado el embutido en Terencio).

    Lo compré donde Terencio creo haberlo escuchado también en España.
    #10Verfasser lunanueva (283773) 17 Aug. 08, 11:52
    Kommentar
    "en lo de", mas bien para nombrar el domicilio o la dirección de alguien a quien se conoce por nombre. Usarlo para referirse a un local comercial (en lo de Terencio), lo encuentro algo atípico, aunque en términos humoristicos se puede entender.
    #11VerfasserSarah Tustra17 Aug. 08, 23:43
    Quellen
    Comentario de Cucho Marquez:

    Como en Balderrama, Sólis Pizarro o La Marrupeña, se cantan aquí las excelencias de un boliche: ese lugar de reunión para comer algo, beber más y sobre todo cantar.
    Los clásicos ya decián aquello de in vino veritas, pero en lo de Mariano Paz allá en Santiago del Estero, el vino no sólo dice la verdad, sino que además lo dice cantando y hasta guitarreando. Y con la alegría del canto, si la luna del Canqui Chazarreta quería emborracharse, la de Marcelo Ferreyra parece que hasta quiere ya bailar, agitando su pañuelo al ritmo de la zamba: esta danza singular y poética, a la que hemos querido rendir homenaje con estos comentarios de los temas, que hemos considerado más importantes.
    Y este lo supieron cantar siempre muy lindo los antiguos y actuales Chalchaleros.

    [...]

    boliche: (americ) bar, taberna y pequeño comercio

    http://vagalume.uol.com.ar/los-chalchaleros/z...

    Es la típica en el barrio escuchar "lo compré en lo de Carmela", "me lo trajo Carmela", "Carmela dijo que me quedaba bien"
    http://cualunco.blogspot.com/2008/05/mi-s-me-...

    jajaaj lo compre en lo de tu amigo largo la verdad un tipo de 10 donde los compro damian tambien lastima que ahi no tenian para los rompe nieblas y los compre en otro lado
    http://www.renaultclub21.com/modules.php?name...

    galianito lo compre en lo de juan claro esta mañana .
    bueno por ahora se ve muy bien el no es asustadizo y se pasea por el acuario me gusta mucho tengo una tridacna las vigilaremos
    http://www.todomarino.com/forum/showthread.ph...
    Kommentar
    Otra variante de bei Terencio, dando por supuesto de que se trata de un nombre, sería 'en lo de Terencio'.

    @Sarah Thustra
    Efectivamente, es más común para casas que para negocios, pero sí se utiliza en caso de que se hable de una tienda de familia, de barrio e incluso una empresa grande si se la designa por el nombre de su dueño/la persona que atiende. Es precisamente lo que había aclarado al principio. Saludos (muy gracioso el nick :)
    #12Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Aug. 08, 00:04
    Kommentar
    @Faustus: En lo de Juan tambien significaría: en la casa de Juan?
    #13VerfasserToro18 Aug. 08, 09:15
    Kommentar
    "En lo de" es netamente Argentino :)
    #14VerfasserViajero_suramerica18 Aug. 08, 09:17
    Kommentar
    @Toro
    Así es, pero no en el ejemplo que puse, donde el verbo 'comprar' indica que se trata 'del negocio de Juan' o 'el negocio atendido por Juan'. En este caso es un acuario donde en el que se está por comprar un pececito.

    @Viajero
    Salvo prueba en contra o regionalismo periférico, todo argentinismo es en principio extensible a Uruguay, de ahí la designación genérica "RP" (Río de La Plata):

    Resultados 1 - 10 de aproximadamente 14.300 de "en lo de".
    http://www.google.com.uy/search?hl=es&q=%22en...
    #15Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Aug. 08, 13:39
    Kommentar
    @alle
    lo que sucede es que Faustus está en lo de Argentina.

    en lo de Terencio= en aquello de Terencio= en su cosa de Terencio????

    fuera de bromas, el pronombre lo en "en lo de" hace referencia a algo que el receptor del mensaje desconoce, se sobreentiende algo que se omite deliberadamente haciendo impreciso y vago el mensaje en sí.
    No deja de ser un interesante y hasta simpático regionalismo (Argentinismo), propio del habla coloquial ("es la típica en el barrio").
    #16Verfasseren-lo-referente-a-este-tema18 Aug. 08, 14:49
    Kommentar
    La aclaración de que estoy en Argentina es doblemente superflua: primero, porque ya advertí tempranamente que se trata de un argentinismo; segundo, porque no necesito estar en Argentina para hablar sobre usos argentinos. Así las cosas, ¿a qué viene tu intervención?
    Además, conociendo el giro idiomático no queda ninguna duda, no hay vaguedad ni imprecisión, ni en su uso como así tampoco en su comprensión. Que por no ser argentino te resulte extraño es natural, me esmeré en las explicaciones precisamente para gente como vos, en tu caso aparentemente en vano.
    #17Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Aug. 08, 15:01
    Quellen
    Kommentar
    Por último, 'en lo de Argentina' es incorrecto según las explicaciónes que di, ya que Argentina no es 'alguien'.
    #18Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Aug. 08, 15:08
    Kommentar
    andá che, dejá a un lado los resentimientos y brindemos con un tinto.
    #19Verfasseren-lo-18 Aug. 08, 15:10
    Kommentar
    Todo bien, yo no tengo tan claro quién es el resentido aquí, pero en fin, allá donde se descorche un tinto, allí me tendrán gustoso.
    #20Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Aug. 08, 15:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt