Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Weiter so!

    Fuente(s)
    Bitte um die Übersetzung des Ausdrucks: Weiter so!
    So im Sinne von: Das hast du sehr gut gemacht, mach weiter so.
    Comentario
    Übersetzung in südamerikanische Umgangssprache wäre erwünscht.

    Muchas gracias :-)
    Autorfelixoe (457568) 28 Ago 08, 13:03
    Vorschlag¡Sigue así!
    Comentario
    Ist aber aus Spanien
    #1AutorLola- (333230) 28 Ago 08, 13:10
    Vorschlag¡Síguele!
    Comentario
    En México se dice así..
    #2Autor¿?28 Ago 08, 13:14
    Comentario
    ¡Síguele! versteht man aber sicher auch in Kolumbien, oder?
    Und sonst nehm ich Lola's Vorschlag.

    Vielen Danke euch :-)
    #3Autorfelixoe (457568) 28 Ago 08, 13:19
    Vorschlagsigue así
    Comentario
    ... nicht unbedingt: síguele, ándale sind m.E. typische Merkmäle Mexikos. Im Allgemein wird eher Lolas Vorschlag stimmen.
    #4Autor Doktor Faustus (397365) 28 Ago 08, 14:24
    Comentario
    ... obwohl es ganz ganz bei mir würde heißen: metele nomás ;-)
    #5Autor Doktor Faustus (397365) 28 Ago 08, 14:26
    Comentario
    dale! würde man hier sagen ;-) oder auch dale, dale!
    #6Autor Aiimy (427609) 28 Ago 08, 16:37
    Comentario
    "dale! würde man hier sagen ;-) oder auch dale, dale!"
    Meinst du in Argentinien? Da kannst, wie mir schien, dale sowieso fast immer sagen, egal auf was :-)
    #7Autorcafecito29 Oct 08, 00:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­