Kommentar | Ich widerspreche #3, #4, #5, #6 und der Reihenfolge in #9.
Die Trefferquoten bei der Suche nach "europalet" site:es (11.300, davon viele richtig) "europalé" site:es (4.100, fast alle falsch) "europaleta" site:es (869, einige richtige) "europalette" site:es (4.880, fast alle falsch) "europallet" site:es (4.130, nur wenige richtig) und die Qualität, die die Bildersuche ergibt, zeigt eindeutig, dass el palet mit Abstand die richtige Übersetzung ist. Die anderen Übersetzungen mögen ebenfalls verständlich sein, sind aber nicht zu empfehlen!
(Der Trick bei dieser Suche ist a) dass bei "europalet" kein Schinken gefunden wird, und b) der Begriff Europalette in Spanien deutlich aktueller ist als die herkömmliche Palette.) |
---|