Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    se mueve al norte

    [México]
    Quellen
    Kontext:


    "Only a matter of time before se mueve al Norte"
    Kommentar
    Hi

    weis jemand was das auf deutsch heisst?

    weil ich eigentlich kein spanisch kann aber in einer serie die ich schaue kommen öfters mal spanische begriffe vor.


    Der Kontext war:

    "Only a matter of time before se mueve al Norte"


    Danke im voraus

    mfg r4ill
    Verfasserr4ill20 Sep. 08, 17:33
    VorschlagOnly a matter of time befor er sich nach Norden bewegt.
    Quellen
    Ich meine, es müsste "hacia el norte" heißen, weil es ja eine Richtung ist, und nicht "al norte". Es sei denn, mit "norte" ist ein bestimmter Ort gemeint. Aber vielleicht kann das jemand anders besser erklären.
    #1VerfasserTato20 Sep. 08, 18:22
    Vorschlagbefore natürlich, oder bevor :-)
    #2VerfasserTato20 Sep. 08, 18:23
    Kommentar
    Danke für deine schnelle Antwort :)

    weis nicht wie es heißen muss, aber es könnte ja sein dass es ein anderer Dialekt ist, weil die Serie in Amerika, L.A. spielt.

    #3Verfasserr4ill20 Sep. 08, 18:30
    Quellen
    Burning necklaces have been gaining popularity...
    in Central and South American drug cartels.
    Only a matter of time before se mueve al Norte.
    South Africa's A.N.C. also used tire necklaces...
    to torture and kill impimpi.
    - Impimpi? - Police informants.
    - And since when do you speak Spanish? - I'm taking a class.
    http://www.divxmoviesenglishsubtitles.com/S/S...
    Kommentar
    Offenbar keine Spanisch-Muttersprachler.
    #4Verfasser Wachtelkönig (396690) 20 Sep. 08, 18:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt