Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Vorname Hoara

    Fonti
    IN DIRETTA /RAI UNO
    Eine Tänzerin mit diesem Namen war eben zu sehen.
    Commento
    Kann man Hoara als Vornamen ins Deutsche übersetzen?
    Ich erinnere mich an Latein: hora / die Stunde, was später der Hure in Deutsch ihren Namen gab.So wurde es uns erklärt.
    Es wundert mich also die Ähnlichkeit.
    Wie würde sie also im Deutschen heißen?
    Vielen Dank im Voraus.
    Autoreautunno30 Sep 08, 16:56
    Vorschlagkeine
    Commento
    ist bestimmt kein italienischer Name
    #1AutoreGual30 Sep 08, 17:19
    Commento
    Welch ausgefallene Namen die Eltern suchen ;-)

    Scheint ein Wort in einer östlichen Sprache (Balkan?) zu sein, sieh mal http://www.hoaraarmaneasca.info/

    Ich verstehe diese Sprache leider nicht!
    #2AutoreIbnatulbadia (458048) 30 Sep 08, 17:25
    VorschlagHoara
    Fonti
    Danke für den Link. Er führt nach Rumänien.
    Commento
    Danke. Ich bin beruhigt, dass es kein ital. Vorname ist!
    #3Autoreautunno30 Sep 08, 17:49
    Commento
    ...vielleicht O'Hara: in den Spaghetti-Western die ich mir angeschut habe hat es viele Soldaten die O'Hara geheissen haben.
    Ohara ist nicht italienisch. Wirklich nicht.
    #4Autorevenetoina (481167) 01 Oct 08, 14:40
    Commento
    "Hoara" = "sat" im rumänischen und das wiederum bedeutet "Dorf" in einer alten aus dem Mittelalter stammenden Sprache die dem heutigen rumänisch sehr ähnelt.
    #5Autoreburattino01 Oct 08, 16:08
    VorschlagHora
    Fonti
    "Hora" auf Rumänisch bedeutet nicht Dorf, sondern "Rundtanz"; es ist ein rumänischer Volkstanz. Das Wort "Hoara" gibt es nicht im Rumänischen.
    Was den Namen "Hoara" betrifft, ich habe keine Ahnung.
    #6AutoreJulie_1 (481032) 01 Oct 08, 16:30
    VorschlagHoara
    Fonti
    Die Sprache im Link ist die Aromunische Sprache; http://de.wikipedia.org/wiki/Aromunische_Sprache
    #7AutoreJulie_1 (481032) 01 Oct 08, 16:32
    VorschlagHoara
    Fonti
    Auf Aromunisch "hoara"=Dorf. Ich denke nicht, das diese die Lösung ist. Es ist nur ein Zufall.
    #8AutoreJulie_1 (481032) 01 Oct 08, 16:37
    Commento
    Vielen Dank für Eure Antworten.

    Beim Auftritt der Tänzerin sah man im Hintergrund eine Tafel mit ihrem Namen. Eindeutig Hoara. Deshalb ist mir das erst aufgefallen und sie wurde auch so angesprochen.
    Selbstverständlich mit stimmlosem H. Vielleicht wurde der Name auch "rumänisiert" aus O'Hara? Venetoina bringt mich auf die Idee, aber weil es nicht italienisch ist, interessiert es mich nicht weiter.

    Nochmals herzlichen Dank!!
    #9Autoreautunno01 Oct 08, 16:37
    Commento
    @Julie_1, hast du überhaupt gelesen was ich gesichrieben habe?
    #10Autoreburattino01 Oct 08, 16:43
    VorschlagKeine
    Fonti
    Also wenn du von Hoara Borselli redest, das ist keine Name. Das war ein Fehler von die Mutter die wollte unbedingt den Name (die eigentlich ein Familienname ist) von der Film "Gone with the Wind"(via col vento) benützen.
    #11Autoremegad (483335) 01 Oct 08, 17:00
    VorschlagHoara
    Commento
    @burattino
    Du hast am Anfang geschrieben "Hoara" = "sat" im rumänischen

    Du hast dich nicht gut ausgedruckt: Hoara=Dorf, aber nicht auf Rumänisch, sondern auf Aromunisch, eine Sprache, die dem heutigen Rumänisch sehr ähnelt.
    #12AutoreJulie_1 (481032) 01 Oct 08, 18:35
    Commento
    burattino...wieso gefällt er Dir auf einmal nicht mehr...???
    #13Autorealexka21 Oct 08, 08:30
    Commento
    sorry, wollte schreiben autunno!
    #14Autorealexka21 Oct 08, 10:40
    Commento
    Ich glaube an megad Erklärung : solche Fehler sind leider nicht selten und auch nicht immer harmlos. Es gab einmal irgendwo ein junges Mädchen, die als "Condolcezza" getauft wurde, wessen Name doch jemand falsch als "Condoleezza" umschrieb - und schaut mal, was sie gemacht hat, um sich dafür zu rächen...
    #15AutoreChiron (241283) 21 Oct 08, 16:06
    VorschlagHoara
    Fonti
    @ alexka eine Antwort auf ihre Frage
    und
    an alle herzlichen Dank für Eure geduldigen Antworten.
    LG autunno
    Commento
    "Hoara" hat mir nie gefallen, es hätte mich nur weiter interessiert, wenn es italienisch gewesen wäre. Die Gründe habe ich am Anfang schon angegeben, es ist doch sehr unangenehm. Die Außenministerin hat den besseren Namen bekommen, aber sind wir froh, dass niemand von uns als Hoara durch's Leben gehen muss!!
    #16Autoreautunno22 Oct 08, 00:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt