Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Schluck runter

    Sources
    Also, das ist hier ein absolut Jugendfreier Eintrag ;-)

    ich meine nämlich folgendes: Kinder mampfen am Tisch und sprechen mit vollem Mund. Wie sag ich dann wirkungsvoll, dass sie zuerst mal runterschlucken sollen? Und zwar in Kurzversion bitte - so ähnlich wie "Schluck amal obi" oder "Bitte net mit vollem Mund"

    Swallow down oder swallow it? Gulp?

    Und wenn es dann schon kritisch wird...wie sag ich dann "jetzt reiss Dich aber bitte zamm" ??

    Vielen Dank
    Authorelisa13 Oct 08, 19:41
    Comment
    Swallow your food before you talk.
    #1Authordude (unplugged)13 Oct 08, 19:45
    Suggestion-
    Sources
    Das ist auf Englisch schwer im "Kurzform" zu sagen. "Chew your food first" würde ich sagen. Man kann nicht einfach "swallow" sagen.
    #2Authorrt (AE)13 Oct 08, 19:46
    Comment
    soll denn der alpine Hauch von "amal obi" und "zamm" auch mit durchklingen?
    #3AuthorRex (236185) 13 Oct 08, 19:49
    Comment
    the common way of saying this would be "don't talk with your mouth full!"

    I'm assuming even kids would know to chew before swallowing. :-)
    #4Authordude (unplugged)13 Oct 08, 19:50
    Suggestionschluck runter
    Sources
    Danke

    Bezüglich des "Reiss dich zusammen" kann ich da sagen "Please behave"?

    Von einer australischen Mutter hab ich mal gehört "Show manners" - hab ich das richtig verstanden, kann man das auch so sagen?


    Vielen Dank für alle Infos
    #5Authorelisa13 Oct 08, 19:52
    Comment
    Show manners klingt sehr komisch.

    Um "Reiss dich zusammen" zu sagen: Behave yourself! (plural Behave yourselves!)
    #6Authorrt (AE)13 Oct 08, 19:54
    Comment
    Und wenn es dann schon kritisch wird...

    I would drop the "please" at that point and say "You better behave or else!" :-)
    #7Authordude (unplugged)13 Oct 08, 19:55
    Suggestionschluck runter
    Sources
    @ rex: wenn du in einem englisch-sprachigen Raum Alpen findest...dann natürlich auch gerne die alpin-variante

    @ dude: also ob die kids immer wissen, dass sie zuerst kauen müssen, wag ich zu bezweifeln - hab da ein paar hamsterbacken, die es immer wieder anders versuchen ;-)

    Vielen Dank an alle - werde es beim Mittagessen morgen gleich ausprobieren :-)
    #8Authorelisa13 Oct 08, 19:56
    SuggestionGulp it down, first.
    Sources
    " ... answer the phone, watch TV, and gulp down a meal in 20 minutes or less. ..."

    http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=o...

    Comment
    Is that too rude?
    #9AuthorReinhard W. (237443) 13 Oct 08, 20:03
    Comment
    Wenn Du es schaerfer formulieren willst, ohne in die Details (des Fehlverhaltens) zu gehen, dann kannst Du auch sagen:

    "Watch it!"

    Mit meinem alpiner Bemerkung wollte ich darauf hinweisen, dass englische Muttersprachler moeglicherweise Deine Fragen nicht genau deuten koennen.
    #10AuthorRex (236185) 13 Oct 08, 20:03
    Suggestionschluck runter
    Sources
    "watch it" ist genial ! Scheint so, als könnte ich das für alles verwenden, oder? So im Sinne von "Pass auf - genug jetzt".

    Dumme Frage jetzt von mir : Warum nicht "Watch out"
    Das gibt es auch, oder?

    @ Rex: Du hast Recht, werde mir meine österreichischen Slangs verkneifen, um nicht alle zu verwirren ;-)
    #11Authorelisa13 Oct 08, 20:10
    Suggestionshow some manners
    Comment
    i think the "some" would make this more idiomatic. not australian though so couldn't be sure what they say in the penal colony ;-)
    #12Authoraab13 Oct 08, 20:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt