Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    lonesome hearted

    Sources
    Aus dem Bob Dylan Song "Chimes of Freedom":

    "For the lonesome hearted lovers with too personal a tale."
    Comment
    Wie kann man "lonesome hearted" auf Deutsch übersetzen (und wenn möglich als ein Wort und nicht eine ellenlange Umschreibung, die etwas ähnliches ausdrückt)?
    AuthorFranzsmg14 Oct 08, 13:29
    Comment
    Liebende mit einsamen Herzen
    #1Authorcvg14 Oct 08, 13:29
    Comment
    Hm, aber das ganze als ein einziges Wort gibt es nicht im Deutschen, oder?

    Es gibt ja auch so Sachen wie:
    stone-hearted = hartherzig
    war-hearted = warmherzig
    etc
    #2AuthorFranzsmg14 Oct 08, 13:34
    Comment
    Franzsmg, nicht dass ich wüsste.

    Meines Wissens spricht man oft auch nur von "einsamen Herzen". Dass diese auch lieben, wird dabei m.E. impliziert.
    #3Author ray-c (408594) 14 Oct 08, 13:40
    Comment
    zu no. 3:

    Sehe ich nicht so. Ein "einsames Herz" ist deshalb einsam, weil es kein Gegenstück hat - und vielleicht zwar gern lieben würde, es aber aktuell nicht tut. "lovers" als impliziert anzunehmen, würde meiner Meinung nach das bisschen Pfiff, der aus dem Widerspruch aus "lonesome hearted" und "lovers" entsteht, zunichte machen.
    #4Authorcaramamba (DE) (322230) 14 Oct 08, 13:50
    Comment
    Warum suchst du unbedingt nach einem einzelnen deutschen Wort? Im Original sind es doch auch drei...

    # 1 ist doch gut so.
    #5AuthorIgelin DE (467049) 14 Oct 08, 13:55
    Comment
    Mir gings ja nur um das "lonesome hearted" (also sinds nicht 3 Wörter, sondern 2). Und ich wollte einfach nur wissen, ob es einen deutschen Begriff gibt, der diese zwei Worte umfaßt. Es gibt wie gesagt viele englische Konstruktionen nach dem Modell, die fast alle ein deutsches Gegenstück aus nur einem Wort haben.

    blue-eyed, open-minded, stone-hearted etc... um nur einige zu nennen.

    Hätte ja sein können, aber wenns in Deutsch keins gibt, dann is es auch okay.
    #6AuthorFranzsmg14 Oct 08, 14:03
    Comment
    OK, caramamba, da magst du Recht haben. Ich hatte das mehr im Sinne von unerwiderter Liebe verstanden, aber jetzt wo du's sagst ...

    Franzmsg, aber "steinherzig" gibt es auf Deutsch auch nicht und "open-minded" lässt sich auch nicht wortwörtlich übersetzen ... Nicht immer klappt das 1:1.
    #7Author ray-c (408594) 14 Oct 08, 14:08
    Comment
    herzeinsam Liebende
    #8AuthorHermann J.14 Oct 08, 15:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt