Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    preguntarle o preguntarla (a ella)

    Betreff

    preguntarle o preguntarla (a ella)

    Quellen
    Pronombre personal enclítico femenino.
    ¿Qué es lo correcto?:
    voy a preguntarla (a ella) / pregúntala (a ella) /llámala(a ella)
    o
    voy a preguntarle (a ella) / pregúntale (a ella) /llámale(a ella)

    Que reglas existen para formar la palabra con pron. pers. enclítico en femenino(masculino).
    Kommentar
    Muchas gracias de antemano
    Verfasservalensia22 Okt. 08, 13:47
    Vorschlagambos
    Kommentar
    todos son correctos. sólo depende del caso.

    voy a preguntarla -- qué? (una dirección, una duda)
    pregúntala -- imperativo + qué?. (Ej: no sabes la dirección? Pregúntala!)
    voy a preguntarle -- A quién? (Ej: voy a preguntarle a mi mamá si puedo ir a jugar)
    pregúntale -- imperativo + A quién? (Pregúntale a tu mamá si puedes venir a jugar)

    No te puedo redactar una regla, ya que no soy profesor y prefiero ser más claro con ejemplos. espero que así te haya ayudado.

    saludos
    #1Verfassermilio22 Okt. 08, 14:13
    Vorschlagle
    Kommentar
    In "preguntar algo a alguien", "algo" ist objeto directo (deutsch: Akkusativ) und "alguien" objeto indirecto (deutsch: Dativ).

    "lo" und "la" sind Akkusativ.
    "le" ist Dativ.

    Es gibt Sonderfälle und Ausnahmen, die gelten hier aber nicht.

    "a ella" ist objeto indirecto. Es ist also "pregúntale".

    Ein Beispiel mit "lo": "Si no sabes algo, pregúntalo".

    Du kannst sogar beides (objeto directo und indirecto) gleichzeitig ersetzten. In diesem Fall aber, um "-lelo" zu vermeiden, wird "-le" durch "-se" ersetzt: "pregúntaselo".

    z.B: "Si no sabes algo, pregúntaselo (a ella)"
    #2VerfasserCan22 Okt. 08, 14:13
    Vorschlagpreguntarle
    Kommentar
    Hallo Valencia!

    Tut mir leid, aber ich kann nicht dein Name mit "s" schreiben...

    Wir sprechen automatisch, ohne die Regeln zu kennen.

    le voy a preguntar (a ella/él), oder voy a preguntarle (a ella/él).
    "preguntarla" ist nicht korrekt!!

    llamar:

    voy a llamarla (a ella)/ voy a llamarlo (a él).

    Saludos
    #3Verfasseryoungurug (484233) 22 Okt. 08, 14:15
    Kommentar
    @youngurug

    "preguntarla" ist korrekt, ganz wenig benutzt, aber schon richtig. z.B.

    "Diablos! Olvidé preguntar en la oficina de correos la nueva dirección de su oficina. Bueno, mañana iré a preguntarla."

    [así no es necesario específicar qué voy a preguntar, pues en la primera frase quedó estipulado cuál es la duda]

    Saludos!
    #4Verfassermexicano (32)22 Okt. 08, 14:26
    Vorschlagle/la [Canarias]
    Quellen
    Habe mal gelesen, dass dieses Thema selbst unter Sprachwissenschaftlern UMSTRITTEN ist. Höre es hier auch sehr unterschiedlich angewandt.
    Kommentar
    Gelernt habe ich es allerdings so, wie CAN schreibt.
    #5Verfasser Pepinaza (416033) 22 Okt. 08, 14:27
    Kommentar
    Es ist kein Widerspruch hier:

    mexicano sagt: Voy a preguntarla (la dirección -> objeto directo)

    youngurug sagt: Voy a preguntarle (a ella) -> objeto indirecto

    Es gibt "laísmo", "leísmo" und "loísmo" wenn die Formen -la, -le bzw. -lo falsch eingesetzt werden. Alle drei sind regional sehr verbreitet und mehr oder weniger akzeptiert. Allerdings, wenn mann Spanisch neu lernt, sollte man die Gelegenheit nutzen, diese Formen zu unterscheiden. Damit wird die Sprache Aussagefähiger und (finde ich) schöner.
    #6VerfasserCan22 Okt. 08, 14:35
    Vorschlagla (objeto directo), le (objeto indirecto)
    Quellen
    Del diccionario panhispánico de la lengua...
    "La duda que se plantea o el asunto sobre el que se pregunta se expresa mediante un complemento directo, y la persona a la que se dirige la pregunta, mediante un complemento indirecto: «A las doñas ella les preguntaba siempre cosas de antes» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «Gregorio les preguntó qué había sucedido» (Padilla Jardín [Cuba 1981]). En la construcción pasiva correspondiente, el sujeto expresa la duda o asunto planteado: «Le fue preguntado el parecer del presidente Suárez» (País [Esp.] 13.4.78)."
    Kommentar
    Preguntarla = información, pregunta, duda, etc.
    Preguntarle = a María, al policía, a la profesora, etc.
    #7VerfasserEjazul222 (1214152) 13 Jun. 22, 22:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt