Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    ein Risiko darstellen/beinhalten

    Betreff

    ein Risiko darstellen/beinhalten

    Quellen
    Escuchar la música la 100 % del volumen maximo para sólo cinco minutos alberga el riesgo de perder la audición.
    Kommentar
    Kann man das so schreiben??
    Danke schon mal =)
    VerfasserMaria29 Okt. 08, 21:13
    Kommentar
    Escuchar la música a 100% del volúmen alberga el riesgo de perder el oído
    Gehör, Gehörsinn = oido
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 29 Okt. 08, 21:58
    Kommentar
    beinhalten: albergar
    darstellen: representar (passt in diesem Zusammenhang aber nicht so gut)
    #2Verfasser lisalaloca (488291) 29 Okt. 08, 22:05
    Kommentar
    Vorsicht, es ist volumen, ohne Tilde.

    Hier passt z.B. "implicar" oder "conllevar" besser als "albergar":

    "...implica/conlleva el riesgo de..."
    #3VerfasserCan30 Okt. 08, 08:09
    Kommentar
    por sólo cinco minutos

    als ganz:

    Escuchar la música al 100 % del volumen, anuque sea por sólo cinco minutos alberga el riesgo de perder el oido
    #4Verfasserel camaleón30 Okt. 08, 10:04
    Vorschlag(durante) cinco minutos
    Kommentar
    ...aunque sólo sea cinco minutos...

    oder

    ...aunque sólo sea durante cinco minutos...

    "por" anstatt "durante" ist zwar mehr oder weniger akzeptiert, mir klingt es immer noch wie eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen.
    #5VerfasserCan30 Okt. 08, 10:56
    Vorschlag...tan sólo por
    Kommentar
    Ich würde sagen:

    Escuchar la música al 100 % del volumen, anuque sea tan sólo por cinco minutos conlleva el riesgo de perder el oído (oder audición ohne Artikel)
    #6VerfasserPaciencia (493163) 31 Okt. 08, 00:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt