Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    di bocca buona

    Quellen
    Es deutet jemanden an, der leicht befriedigt wird. Nicht nur beim Essen, wenn auch die Redewendung einmal sehr wahrscheinlich nur im gastronomischen Sinne gemeint war.
    "Devo trovare qualcuno di bocca buona a cui rifilare la mia auto"
    Verfasser Chiron (241283) 12 Nov. 08, 16:38
    Vorschlagnicht wählerisch
    Kommentar
    je nach Kontext evtl. auch leichtgläubig
    #1VerfasserGual (454920) 12 Nov. 08, 16:44
    Kommentar
    ... uno di bocca buona sarebbe: "ein guter Esser", es gibt aber auch die Bedeutung: "nicht anspruchsvoll sein" (nach meinen Unterlagen), dem ich also "meine Kiste reindrücken kann".

    Von daher passen die Ausführungen von Gual schon...
    - leichtgläubig, wenig wählerisch, anspruchslos etc.
    #2Verfasserchisacosa12 Nov. 08, 17:10
    Kommentar
    Im Kontext, den Chiron angibt (rifilare l'auto), kann man auf Deutsch ugs auch sagen: jemand, der alles frisst
    #3Verfasser Ibnatulbadia (458048) 12 Nov. 08, 17:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt