Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Ma non c'è solo l'avere. C'è anche l'essere

    Betreff

    Ma non c'è solo l'avere. C'è anche l'essere

    Quellen
    Text Lehrbuch
    Kommentar
    Kann mir das bitte jemand übersetzen?
    Ich verstehe die Bedeutung leider nicht.
    VerfasserMartina30 Nov. 08, 20:14
    Kommentar
    Aber es gibt nicht nur das "haben", es gibt auch das "sein".

    Das sind die beiden Hilfsverben ( verbi ausiliari) die immer und überall gebraucht werden.
    #1Verfasserbuongustaio30 Nov. 08, 20:20
    VorschlagHmm..
    Kommentar
    Ja, so hätte ich es auch übersetzt doch leider ich verstehe ich den Sinn - vor allem im Kontext zu gesamten Text - nicht. Deshalb dachte ich, es steckt viell. eine andere Übersetzung dahinter.
    #2VerfasserMartina30 Nov. 08, 20:31
    Quellen
    Eine andere Variante wäre: Es ist nicht nur das Haben wichtig, sondern auch das Sein.
    Buongustaio hat es dir gut übersetzt. Wir kennen den Kontext nicht.
    Kommentar
    #3Verfasser Julie_1 (481032) 30 Nov. 08, 20:43
    Kommentar
    Liebe Martina, nach deiner Antwort auf meinen Vorschlag und der Variante von Julie bin ich auch am zweifeln, ob das so gemeint war , wie ich dachte. Aber ohne jeden Kontext, und ohne zu wissen um was für ein Lehrbuch es sich handelt ist es schwer eine gpräzise Antwort u geben.
    #4Verfasserbuongustaio30 Nov. 08, 21:23
    Quellen
    Espresso 2
    Lezione 2, Nr. 1
    Kommentar
    Hi Julie, danke für den Link. Ich habe auch noch ein bisschen gegoogelt und jetzt
    ist es klarer.

    @buongustaio
    Ich habe die Quelle oben angegeben. Denke, Julie hat es getroffen.

    Danke Euch beiden und noch einen schönen Abend!

    #5VerfasserMartina30 Nov. 08, 22:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt