Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    E te lo giuro che nessuno ti fará male puoi essere sicuro.

    Oggetto

    E te lo giuro che nessuno ti fará male puoi essere sicuro.

    Fonti
    Tu sei la luce quando fa buio tutti mi lasciano sola peró tu no.
    E te lo giuro che nessuno ti fará male puoi essere sicuro.
    mi hai vista crescere mi hai detto questo amore non e semplice e ora senti
    che ti voglio dire voglio che tu sei felice!
    Commento
    Ich verstehe einfach die erste Zeile und die letzte...aber der mittlere Teil nicht. Kann mir jemand das übersetzen?
    Wäre echt lieb!

    Danke!
    AutoreAndrea10 Dec 08, 20:31
    Commento
    Buona sera,

    Du bist das Licht, wenn es dunkel ist, alle lassen mich allein/im Stich, aber nicht Du.
    " Und ich schwöre Dir, daß niemand Dir weh tun wird, da kannst Du sicher sein. Du hast mich wachsen (im übertragenen Sinne) sehen, Du hast mir gesagt, diese Liebe ist nicht einfach und jetzt höre, was ich Dir sagen will, ich will, daß Du glücklich bist!"

    Nicht ganz wörtlich, aber das steht da...

    Saluti!
    #1Autorechisacosa10 Dec 08, 23:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt