Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    RAhmenvertrag für dienstleistung

    Subject

    RAhmenvertrag für dienstleistung

    Sources
    Kann man für diesen Begriff frame contract for service(s)? verwenden?
    AuthorHanne11 Dec 08, 09:13
    Suggestionframe agreement for (a) service(s)
    Comment
    gefällt mir besser, obwohl Dein "frame contract" auch nicht falsch ist.
    #1Author Werner (236488) 11 Dec 08, 09:15
    Comment
    Ich würde "Service Contract" nehmen, ohne die Begleitumstände zu kennen.
    Ohne Branchenangabe fällt mir nichts besseres ein.
    #2Author kedi31 (394684) 11 Dec 08, 09:15
    Suggestionservice framework agreement ?
    #3AuthorGaleazzo11 Dec 08, 09:16
    Comment
    Meine ganz persönliche Vorliebe ist "agreement" statt "contract".

    Guten Morgen, kedi und Werner ;-)
    #4AuthorBacon [de] (264333) 11 Dec 08, 09:17
    Comment
    und auch guten Morgen an Galeazzo ;-)
    #5AuthorBacon [de] (264333) 11 Dec 08, 09:17
    Comment
    Guten Morgen an Speck, Werner und Pelzchen! ;-)
    #6AuthorGaleazzo11 Dec 08, 09:20
    Comment
    Guten Morgen an die Schneiderin, das Knusperchen und Herrn Werner!
    #7Author kedi31 (394684) 11 Dec 08, 09:45
    SuggestionDie Amerikaner sagen i.d.R. "Frame Agreement" [comp.]
    #8AuthorKallep16 Dec 08, 10:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt