Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Sein Vater war nicht sehr nett

    Quellen
    im Sinne von er war nicht gerade der Bringer als Vater, er war nicht sehr nett..

    Kommentar
    Danke!!
    Verfasserduqa28 Dez. 08, 18:43
    Vorschlagwie "nicht nett"?
    Kommentar
    Was meinst du mit "der Bringer als Vater"??
    #1VerfasserEnrico28 Dez. 08, 21:26
    Kommentar
    @ Enrico: er war nicht der Bringer = er war nicht besonders gut.
    Ein schlechter Vater also.
    Wie "nicht nett" zu verstehen ist, weiß nur der Verfasser ;)
    Könnte mir sowas vorstellen wie: Come padre non è stato proprio bravo.
    #2Verfassersopresa29 Dez. 08, 00:29
    Quellen
    Das ist Teil einer Übersetzung.. genau, "nicht nett" soll hier eigentlich schlecht bedeuten. Er war ein schlechter Vater -> dies soll jedoch nicht mit dem Wort "schlecht" ausgedrückt werden, sondern eben mit "nicht nett" -> weil man da nicht direkt darauf eingeht, und weil man auch nicht gleich "schlecht" sagen will. Die Frage ist nun, wie man das in diesem Fall übersetzt. Könnte man vielleicht auch sagen "Suo padre non era una buona persona." ? Ich weiß, jetzt steht "nicht nett" nicht mehr da.. arghh..
    #3Verfasserduqa29 Dez. 08, 10:00
    Vorschlagnon è stato il massimo come padre
    #4Verfasser bece_ (430379) 29 Dez. 08, 10:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt