Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    im entferntesten

    Quellen
    am entferntesten

    z.Bsp. An ihrer Stelle würde ich nicht einmal im entferntesten daran denken....

    - im entferntesten -
    Verfasserludwig01 Jan. 09, 15:37
    Vorschlaglontanamente
    Kommentar
    Se fossi lei, non ci penserei neanche lontanamente.
    #1VerfasserAika (236276) 01 Jan. 09, 16:05
    Vorschlagnemmeno per sogno!
    Kommentar
    il significato di (An ihrer stelle würde ich nicht einmal im entferntesten daran denken) sarebbe poi in "italiano" come dire: ((nemmeno per sogno!)) ...sbaglio?
    #2Verfassermix01 Jan. 09, 17:20
    Kommentar
    Korrekt.

    Man kann ja im Deutschen genauso ohne Bedeutungsänderung sagen:

    "An ihrer Stelle würde ich nicht einmal im Traum daran denken..."

    Wobei dieser Satz vielleicht einen leichten Hang zur ugs. hat und vielleicht ein bisschen ironisch/verächtlich/vorwurfsvoll klingt.
    #3Verfasser Bernd25 (442741) 01 Jan. 09, 20:13
    Kommentar
    Eine (in meinen Augen) elegante Variante ist "neanche sognando". Ich bin ein großer Fan des Gerundiums im Italienischen.
    #4Verfasser El Buitre (266981) 01 Jan. 09, 21:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt