•  
  • Betreff

    hand halten

    Quellen
    sujetar la mano ??

    könnte ich das so übersetzen ??
    Kommentar
    gruss aus oviedo
    Verfassertorpedoeinleger (508207) 09 Jan. 09, 12:22
    Kommentar
    kommt auf den Zusammenhang an, wie immer.

    sujetar a alguien de la mano - jemanden an der Hand festhalten
    Händchen halten - andar de manitas
    tomar a alguien de la mano - jemanden bei der Hand nehmen
    #1VerfasserFresa Suiza (326718) 09 Jan. 09, 12:26
    Vorschlagdanke
    Quellen
    perfekt vielen dank
    #2Verfassertorpedoeinleger (508207) 09 Jan. 09, 12:32
    Kommentar
    Fresa, und wenn Du am Krankenbett von jemandem sitzt und ihm/ihr die Hand hältst - tenerle la mano?
    #3VerfasserUweN (238426) 09 Jan. 09, 12:44
    Kommentar
    Ja, das würde ich sagen
    #4VerfasserFresa Suiza (326718) 09 Jan. 09, 12:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt