Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Krieg führen 2

    Quellen
    Ich habe die Diskussion zu "Krieg führen" bereits gelesen.
    Wenn ich nun aber sagen will, dass König wx einen Krieg gegen das Land yz geführt hat? Das tut ja dann sozusagen der König "stellvertretend" für sein eigenes Land..
    Kann man "mandar una guerra" sagen, oder ist das komplett falsch?
    Kommentar
    Danke für eure Hilfe :-)!
    VerfasserMax16 Jan. 09, 14:51
    Kommentar
    Auf Spanisch würde das etwas komisch klingeln; man sagt einfach: "declarar la guerra" oder "ordenar la guerra".
    #1Verfasser Gudea (922686) 16 Apr. 13, 23:16
    Kommentar
    Wahrscheinlich bezog sich Max vor vier Jahren auf diesen Faden : Siehe auch: Krieg führen

    declarar und ordenar bedeuten aber Krieg erklären bzw. anfangen/verordnen/befehlen ... Krieg führen sagt dagegen nichts über die Ursache bzw. den Verursacher aus ... da finde ich die Vorschläge in ##1,2 im verlinkten Faden als besser passend ...
    #2Verfasser no me bré (700807) 16 Apr. 13, 23:47
    Quellen
    "Krieg führen"
    Kommentar
    ¿Cómo les suena en ese contexto "liderar una guerra"?
    #3Verfasser Liroth (757083) 17 Apr. 13, 01:01
    Quellen
    http://lema.rae.es/drae/?val=liderar
    liderar.
    1. tr. Dirigir o estar a la cabeza de un grupo, de un partido político, de una competición, etc.

    http://lema.rae.es/drae/?val=lidiar
    lidiar.
    (Del lat. litigāre, luchar).

    1. tr. Luchar con el toro incitándolo y esquivando sus acometidas hasta darle muerte. U. t. c. prnl.
    2. intr. Batallar, pelear.
    3. intr. Hacer frente a alguien, oponérsele. U. t. c. tr.
    4. intr. Tratar, comerciar con una o más personas que causan molestia y ejercitan la paciencia. U. t. c. tr.
    5. intr. ant. Pleitear, litigar.
    Kommentar
    "liderar" a mí me suena más bien como "anführen". Pero eso con una guerra más bien me parece difícil.
    Solamente se me ocurre:
    El rey lideró su ejército en la guerra de yyy.

    Quizás se pueda también utilizar lidiar una guerra en este caso?
    #4Verfasser lisalaloca (488291) 17 Apr. 13, 13:56
    Vorschlaglibrar (una guerra, una batalla)
    Quellen
    librar.
    (Del lat. liberāre).
    1. tr. Sacar o preservar a alguien de un trabajo, mal o peligro. U. t. c. prnl.
    3. tr. Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago.
    http://lema.rae.es/drae/?val=librar

    En 1982, Gran Bretaña y Argentina libraron una guerra por el control de un grupo de islas en el Atlántico Sur, cerca de las costas de Sudamérica.

    El centenario litigio por problemas límitrofes y migratorios entre Honduras y El Salvador, se agudizó en julio de 1969 cuando sus ejércitos libraron una guerra que duró cien horas, con un saldo global de unos 5.000 muertos.

    Escobar Gaviria murió el 2 de diciembre de 1993, y con él se fue una época de terror no sólo en esta ciudad, su sede, sino en todo Colombia, donde libró una guerra contra el Estado, contra el Cártel de Cali, contra la guerrilla, contra grupos paramilitares de derecha y contra todo lo que se le opusiera.

    El SPS se lamenta de que el ministro hablara en EEUU "ante la administración que libró una guerra criminal e ilegal contra Yugoslavia y que cometió grandes crímenes contra nuestros ciudadanos".

    NUEVA YORK, 7 (UPI).- La revista norteamericana Newsweek afirmó en su edición de esta semana que entre 1972 y 1975 Brasil libró una guerra secreta en las selvas amazónicas contra una organización subversiva.

    http://corpus.rae.es/creanet.html
    Kommentar
    In dem Zusammenhang findet das Verb "librar" Verwendung. So nach dem Motto: "einen Krieg erlassen". Grüße!
    #5Verfasser Doktor Faustus (397365) 18 Apr. 13, 13:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt