Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Hand in Hand gehen

    Quellen
    etwas geht Hand in Hand

    zB Hand in Hand mit dieser Veränderung ging auch der Übergang von A zu B.
    Kommentar
    Ich hab schon in sämtlichen Wörterbüchern nachgesehen, kann aber nichts finden, ich hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen!!

    Danke!!
    Verfassermano24 Jan. 09, 23:32
    Vorschlagandare mano nella mano
    Kommentar
    Ich bin mir nicht ganz sicher, ob es "mano nella mano" oder "mano a mano" heißt. Ich meine, beides schon gehört zu haben...

    #1VerfasserLaRosa25 Jan. 09, 00:08
    Kommentar
    Hand in Hand gehen = andare (con la) mano nella mano.//
    Nichts zu tun haben = avere (tenere) le mani in mano.//
    Nach und nach = a mano a man
    #2Verfassercubus25 Jan. 09, 08:47
    Kommentar
    "mano a mano" nicht "mano a man"
    #3Verfassercubus25 Jan. 09, 08:51
    Quellen
    Vielen Dank!!

    Entspricht "andare (con la) mano nella mano" wirklich meinem gesuchten Kontext? Das klingt eher nach einem verliebten Pärchen, das Hand in Hand geht?

    Sorry, dass ich nochmal nachfrage..

    #4Verfassermano25 Jan. 09, 10:40
    Kommentar
    Es war richtig nachzufragen.Es gibt soviele Möglikeiten.
    Ich würde so übersetzen:
    "Con questa modifica, anche il passaggio dall` A alla B, è scorso sul velluto."
    #5Verfassercubus25 Jan. 09, 13:16
    Kommentar
    Jetzt muss ich nochmal was fragen...

    Dieses "scorrere sul velluto" habe ich noch nie gehört... was heißt das genau?

    Und könnte man für das obige Beispiel auch
    "Anche il passaggio da A a B è andato di pari passo con questo cambiamento." sagen?

    #6VerfasserLaRosa25 Jan. 09, 13:54
    Kommentar
    Gleiten wie auf Samt (ohne Schwierigkeiten)
    Es gibt auch "camminare sul velluto)= auf leise Sohlen schleichen
    und und ...
    #7Verfassercubus25 Jan. 09, 14:02
    Kommentar
    Tante grazie!!
    #8Verfassermano25 Jan. 09, 15:52
    Kommentar
    di niente MANO.
    Entschuldige LaRosa, vor lauter Eile hab ich die 2. Frage übersehen (ich musste aus dem Haus).
    Andare di pari passo bedeutet "in gleichem Schritt und Tritt"
    Andare di pari passo col tempo (coi tempi) = mit der Zeit Schritt halten
    I due lavori proseguono di pari passo = die zwei Baustellen gehen in gleichem Schritt voran.
    #9Verfassercubus25 Jan. 09, 16:12
    Quellen
    Sarkozy und Bruni gehen Hand in Hand. Sarkozy e Bruni vanno mano nella mano.
    Kommentar
    Sarkozy und Bruni gehen Hand in Hand. Sarkozy e Bruni vanno mano nella mano.
    #10Verfasserhunter7727 Jul. 09, 20:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt