•  
  • Betreff

    auf dem Bauch/Rücken liegen

    Quellen
    Könnt Ihr mir bitte sagen, was im Zusammenhang mit Gymnastikübungen die üblichsten Übersetzungen sind für:

    Wir liegen auf dem Bauch bzw. wir legen uns auf den Bauch.
    Wir liegen auf dem Rücken bzw. wir legen uns auf den Rücken.
    Kommentar
    Ich bin bei meinen Recherchen auf "giacere prono/supino" gestossen. Gibt es eine einfachere Übersetzung? Vielleicht etwas in Richtung "stare a dorso"?

    Vielen Dank für Eure Hilfe!
    VerfasserSina14 Feb. 09, 10:49
    Kommentar
    ci sdraiamo sulla schiena = wir legen uns auf den Rücken

    oder unpersönlich: sdraiarsi sulla schiena

    Mit dem Bauch bin ich nicht sicher, was gebräuchlich ist, gefühlsmässig würde ich sagen: sdraiarsi a pancia in giù
    Aber du kannst ja mal ein bisschen googlen ;-)
    #1VerfasserIbnatulbadia (458048) 14 Feb. 09, 11:16
    Kommentar
    ich würde es mit "sdraiarsi sulla schiena/ sulla fronte" übersetzen.
    also quasi "Vorderseite" statt Bauch - käme mir geläufiger vor....bin aber kein Muttersprachler
    #2Verfassermiriam14 Feb. 09, 16:21
    Kommentar
    @miriam: dabei würde ich immer an Stirn denken. ;-)

    Ich würde auch sagen "sdraiarsi sulla schiena" und "sdraiarsi a pancia in giù" - also genau wie Ibnatulbadia.

    Ich meine, aber auch schon "sdraiarsi bocconi" gehört zu haben.
    #3VerfasserLaRosa14 Feb. 09, 16:30
    VorschlagGrazie 1000
    Quellen
    Ich danke Euch - ihr habt mir sehr weiter geholfen!
    #4VerfasserSina14 Feb. 09, 21:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt