•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Vorbefassung im Sinne des § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG

    Betreff

    Vorbefassung im Sinne des § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG

    Quellen
    Notariatsurkunden deutscher Notare. Beurkundungsgesetz § 3, Abs. 1, Nr. 7.
    Kommentar
    Immer wieder treffe ich bei Urkunden, die von deutschen Notaren ausgestellt sind, auf diese Klausel der "Vorbefassung". Weiss jemand wie man dies auf Spanisch sagen kann?
    VerfasserHeidiTF16 Feb. 09, 15:19
    Kommentar
    antes de la participación (Vorschlag)

    bin jedoch kein Jurist
    #1VerfasserAmöbe16 Feb. 09, 17:36
    Kommentar
    Ich glaube das trifft es nicht, denn der Satz, bzw. Absatz geht nachher noch weiter "..aufgrund derer meine Mitwirkung bei der Beurkundung augeschlossen wäre. Hierzu hat der Erschienene festgestellt, dass ich ausserhalb meiner Amtstätigkeit in der Angelegenheit, die Gegenstand der Beurkundung ist, nicht bereits tätig war oder bin."
    Ich hatte an sowas gedacht wie "algún impedimiento legal en el sentido del § 3...", da ich mir aber nicht sicher bin wollte ich halt mal fragen ob jemand was Besseres kennt. Ich glaube diese Klausel gibt es im spanischen Notarwesen nicht, ich habe sie auf jeden Fall noch nie gesehen.
    #2VerfasserHeidiTF16 Feb. 09, 19:46
    Quellen
    Muchas graciás.

    Gretl
    Kommentar
    Muchas graciás.

    Gretl
    #3VerfasserGretl19 Mai 09, 10:01
    VorschlagInvolucramiento previo [Substantiv][Recht]
    Quellen
    De acuerdo con el § 45 BRAO un abogado no puede actuar cuando él ya estuvo trabajando como notario en el mismo caso. Esto es cierto incluso si él o un notario afiliado con él elaboró un documento o certificado que trata del tema o por medio del cual se debe ejecutar el mismo.

    http://www.lexexakt.de/index.php/glossar?titl...
    Kommentar

    Mit dem Stichwort "Vorbefassung" wird das in § 3 BeurKG bzw. § 45 BRAO statuierte Verbot umschrieben, dass es Notaren und Anwälten sowie den mit ihnen in Bürogemeinschaft verbundenen/arbeitenden Personen verbietet in derselben Sache tätig zu werden in der sie zuvor als Notar bzw. Anwalt tätig waren.

    Vorbefassung als Notar

    Ein Anwalt darf gemäß § 45 BRAO nicht mehr tätig werden, wenn er in derselben Sache bereits als Notar tätig war. Das gilt auch, wenn er oder ein mit ihm verbundener Notar eine Urkunde errichtet hat um deren Bestand es geht oder aus der vollstreckt werden soll.
    #4Verfassercash365 (1063886) 12 Feb. 15, 21:44
    Kommentar
    http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/b...
    German term or phrase:Vorbefassung
    Spanish translation:intervención previa
    ... Explanation:
    Laut Becher.
    Im Kontext habe ich es schon gelesen als: "El compareciente manifiesta que ni el Notario ni ninguna otra persona vinculada profesionalmente al mismo, han intervenido anteriormente en un asunto relacionado con esta escritura, todo ello de acuerdo con el art. 3, apartado 1, n.7 de la Ley de Escrituración alemana (BeurkG).


    http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/l...
    ... Normalmente, yo lo traduzco así:
    El Notario pregunta a los comparecientes si ha tratado previamente este asunto; los comparecientes niegan esta pregunta.
    Apr 9 '02 Law/Patents Vorbefassung intervención previa 2
    Aug 3 '02 Law/Patents vorbefassung intervención previa 1
    Oct 16 '02 Law/Patents Vorbefassung asunto tratado previamente 1
    Jul 23 '03 Other Vorbefassung intervención previa 1 ...


    http://dix.osola.com/forum/read.php?f=1&i=106...
    ... Es una restricción obligatoria que aplica a personas o empresas a ser sujeto de exclusión participatoria (un caso de Ausstandspflicht) a la hora de responder a un cartel de licitación (Submission) o paticipar en la confección o adjudicación por suponer un conflicto de intereses, debido a que esas personas o empresas tuvieron acceso previo a información (Vorwissen) o pueden así crear influencias que podrían dejar en desventaja a los demás oferentes competidores limitando así los principios de transparencia e igualdad de participación y administración.
    Fuente:
    http://www.beschaffungswesen.zh.ch/internet/bd/
    bd_gs/sub/de/Publikationen/kriterium.SubContainerList.SubContainer2.ContentContainerList.0009.DownloadFile.pdf ...


    http://www.luebeckonline.com/mustervertraege/...
    ... Der Notar fragt nach einer Vorbefassung i.S. von § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG. Sie wurde von dem Erschienenen verneint. ...
    ... El notario preguntó al compareciente si existió actuación previa según el art. 3 apartado 1 n° 7 BeurkG [Ley sobre las Escrituras Públicas]. El compareciente lo negó. ...
    #5Verfasserno me bré (700807) 12 Feb. 15, 22:03
    Quellen
    http://www.duden.de/rechtschreibung/befassen
    befassen
    Beispiele: befasst; sich mit etwas befassen; jemanden mit etwas befassen (Amtssprache)
    Bedeutungen
    1. sich [eingehend] beschäftigen, auseinandersetzen
    2. (besonders Amtssprache) jemanden beauftragen, ihn dazu bringen, veranlassen, sich mit etwas Bestimmtem zu beschäftigen, auseinanderzusetzen
    Kommentar
    Aaaaah, ahora también yo lo entendí, jejeje.
    Das Sich-vorher-mit-etwas-befassen -> Vorbefassung
    #6Verfasserlisalaloca (488291) 13 Feb. 15, 13:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt