•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    An Alle: Bitte den gesuchten Begriff in den Betreff schreiben!

    Betreff

    An Alle: Bitte den gesuchten Begriff in den Betreff schreiben!

    Quellen
    Hallo allerseits,
    Kommentar
    auf diesem etwas unkonventionellen Weg nochmal eine Bitte. Allein auf der obersten Übersichtsseite hier finden sich heute früh Anfragen mit den folgenden Titeln

    * "Hilfe" (zwei mal) - ja klar, jeder, der hier postet, sucht Hilfe
    * "Übersetzung gesucht" - was wohl sonst hier auf LEO - ein Partner fürs Leben?
    * "Bitte übersetzen" - und nicht etwa sich an der Schönheit der Anfrage ergötzen
    * "Deutsch gesucht" - äh - das wissen wir. In dieser Kategorie befinden wir uns nämlich hier.

    Einfach nur nochmal für alle, die hier nicht so häufig posten und darum die 324 mal erfolgte Bitte noch nicht gelesen haben: Bitte schreibt in das erste Feld ("Gesucht") den Begriff, den Ihr übersetzt haben wollt. Sonst wird der betreffende Faden später nie wieder gefunden und geht in der großen Menge der "gesucht", "Bittääää DRINGEND Hilfe", "kann mir das mal einer übersetzen" etc. unter.

    OK?
    VerfasserEl Buitre (266981) 17 Feb. 09, 07:26
    Kommentar
    Deine Idee finde ich gut.

    Jetzt müsste nur vom LEO-Team dafür gesorgt werden, dass dieser Faden immer oben an 1. Stelle im Forum "Deutsch gesucht" bleibt, sonst wird er früher od. später wörtlich "untergehen".

    Ein Tipp: Vielleicht schreibst du den Text noch einmal auf Italienisch. Viele, die eine Übersetzung ins Deutsche suchen, können wenig od. kein Deutsch.

    Gruss
    #1Verfasserlunanueva (283773) 17 Feb. 09, 11:33
    Kommentar
    Das liegt ja an uns hier im Forum.
    Durch fleissiges Kommentieren halten wir den Artikel bis zum "Sankt-Nimmerleins-Tag" oben auf der Liste ;-)
    #2Verfassercuorecino (563748) 17 Feb. 09, 11:37
    Kommentar
    Bitte ebenfalls einfügen:

    Bitte die korrekte deutsche Groß- und Kleinschreibung beachten, wir sind hier im einem Sprach(lern)forum, nicht in irgendeinem Chatroom ... hier wollen und sollen Leute eine Fremdsprache lernen und nicht irgendeinen Unsinn ... Du willst schließlich auch keine fehlerhaften Antworten haben ...

    und ggf:

    Zusammenhang? Kontext? Bitte (mindestens) einen ganzen Satz angeben …

    :-)
    #3Verfasserla déesse aliénée17 Feb. 09, 11:37
    Kommentar
    @la déesse Den Text kann man leider nicht mehr editieren, wenn andere Beiträge hinzugekommen sind.

    @cuorecino Ja dann wollen wir jetzt einen Beitrag leisten :-)
    #4Verfasserlunanueva (283773) 17 Feb. 09, 11:43
    Kommentar
    @lunanueva

    wenn sie es hier lesen brauchen sie nicht editieren, und ansonsten wissen sie es für's nächste Mal ...
    #5Verfasserla déesse aliénée17 Feb. 09, 11:59
    Kommentar
    Scheint doch Wirkung zu zeigen ;-)
    #6Verfassercuorecino (563748) 17 Feb. 09, 13:13
    Kommentar
    Ein Tipp: Vielleicht schreibst du den Text noch einmal auf Italienisch.
    Ich kann nicht gut Italienisch.
    #7VerfasserEl Buitre (266981) 17 Feb. 09, 13:29
    Kommentar
    @ El Buitre

    ich auch nicht, aber wir haben doch genug Leute hier, die das wirklich gut können ... lassen wir die das machen ...

    :-)
    #8Verfasserla déesse aliénée17 Feb. 09, 13:41
    Kommentar
    Siehe auch: ti calu i canzi

    es wirkt wohl nicht immer ...
    #9Verfasserla déesse aliénée17 Feb. 09, 14:00
    Kommentar
    @El Buitre Wenn man Deine Beiträge liest, kriegt man ein ganz anderes Bild von deinen Sprachkenntnissen, aber da mein Italienisch wirklich nicht gut ist, habe ich mich vielleicht getäuscht.
    #10Verfasserlunanueva (283773) 17 Feb. 09, 14:15
    Kommentar
    Hola Buitre,
    von Dir geschrieben, ist "Ich kann nicht gut Italienisch" die beste Lüge des ganzen Forums! :-)))
    #11VerfasserChiron (241283) 17 Feb. 09, 14:37
    Kommentar
    Das sagt Ihr nur, weil Ihr Einen sucht, der die Arbeit macht ;-)
    #12VerfasserEl Buitre (266981) 18 Feb. 09, 08:20
    Kommentar
    zu #9

    mit der Editierfunktion zusammen hat es wohl doch gewirkt ...
    #13Verfasserla déesse aliénée18 Feb. 09, 08:41
    Kommentar
    Excellent - I have just bookmarked this thread and will link it all those "HILFE", "Übersetzung gesucht" etc. queries...
    #14Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 13:13
    Kommentar
    Vielleicht sollten wir alle, bei Betreffen wie "DRINGEND!!! Übersetzung gesucht!", einfach "URGENTE!!! Cercasi traduzione!" antworten );-)
    #15VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 13:55
    Kommentar
    That's what a lot of people do in the English forums, but it gets kind of old after a while... ;-)
    #16Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 13:57
    Kommentar
    You mean, they don't get the hint and persist? Looks awful dreary to me -- after all you'd expect a modicum of sense of humour even of a rat... :-(
    #17VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 14:13
    Kommentar
    @El Buitre
    Wenn ich es könnte, würde ich es gerne tun, aber die Leute sollen es ja schließlich verstehen und kein "Itagnolo" vorgesetzt bekommen.
    #18Verfasserlunanueva (283773) 18 Feb. 09, 14:14
    Kommentar
    re #17: It's not usually the same perpetrators, I don't think. But the problem persists.
    And who are you calling a rat, exactly? ;-)
    #19Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 14:15
    Kommentar
    Whom, Cheshire kat? Your favourite meal, of course ;-[)
    #20VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 14:19
    Kommentar
    *haughty* I don't eat rats... yuck. Now songbirds, that's another matter... ;-)
    #21Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 14:22
    Kommentar
    Opps, sorry... I wasn't aware you're an aristokat. Will you accept my humble apologies? ;-)
    #22VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 14:25
    Kommentar
    But of course... *purr*
    Hm, maybe I should change my nick to "von und zu kat"? *gg*
    #23Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 14:31
    Kommentar
    Well, that would certainly solve the problem of how to address you, whether "Your Katness", "Your Grace", "My Lord" or whatever else... ;-)))
    #24VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 14:41
    Kommentar
    Upps, 'tschuldigung, muss nel forum sbagliato essere!
    #25Verfasserthe Rat18 Feb. 09, 14:46
    Kommentar
    Your Katness... I like... ;-)
    #26Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 14:53
    Kommentar
    Obwohl nur eine Ratte (oder ein Rat?), hat er auch ein bißchen Recht : sollen wir auf Deutsch oder auf Italienisch umschalten, Ihre Katzheit? ;-)))
    #27VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 14:58
    Kommentar
    And who se ne frega?
    #28VerfasserEl Buitre (266981) 18 Feb. 09, 15:02
    Kommentar
    Wird wohl Deutsch sein müssen, mein Italienisch beschränkt sich auf "ciao" und "il conto, per favore"...
    Sorry, habe vergessen, dass ich hier im italienischen Forum war. :-)
    #29Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 15:03
    Kommentar
    E, mi raccomando, in italiano solo "Vostra Gattezza" -- la dizione alternativa potrebbe suonare un tantino imbarazzante ;-)
    #30VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 15:07
    Kommentar
    Warum, wäre das so was, wie man in einem englischen "cathouse" finden könnte??
    #31Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 15:10
    Kommentar
    Nicht genau... es gibt auf Italienisch ein extrem populäres Wort, das phonetisch zirka wie Katze klingt und eine spezifische anatomische Bedeutung hat -- sobald als keine Dame dabei ist, werde ich Dir mehr davon erzählen ;-[)
    #32VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 15:15
    Kommentar
    Kann ich mir vorstellen - es gibt analog dazu ein englisches Wort, denke ich... *g*

    Also, um meine Italienischkenntnisse mal zu nutzen: Ciao! Ich habe Feierabend... ;-)
    #33Verfasserthe kat (387522) 18 Feb. 09, 15:33
    Kommentar
    Ja, den Hahn ;-)

    Feierabend um halb 4??? Grüner Neid! Ich muss noch was sinnvolles (oder zumindest nicht so sinnloses) machen, um meinen Tag zu verdienen!
    Ciao! :-)
    #34VerfasserChiron (241283) 18 Feb. 09, 15:55
    Kommentar
    Wieso sinnlos?
    Immerhin steht durch diesen munteren Wortwechsel der Faden immer hübsch oben auf der Liste ;-)
    #35Verfassercuorecino (563748) 18 Feb. 09, 21:13
    Kommentar
    Klappt aber nur bis 300 Beiträge. Also lieber langsam posten.
    #36VerfasserEl Buitre (266981) 18 Feb. 09, 21:21
    Kommentar
    ... wenn wir bei 300 sind, fangen wir in einem neuen Faden eben wieder von vorne an ... falls es nötig sein sollte ... was ich allerdings kaum zu bezweifeln wage ... aber die Hoffnung stirbt zuletzt ...
    #37Verfasserla déesse aliénée19 Feb. 09, 08:34
    Kommentar
    Daneben schlage ich vor, dass wir alle zusammen einen Smiley für "bitte mehr Kontext/ Zusammenhang!!!" definieren : ich verdächtige, dass sowas dem armen LEO Server erlauben würde, mehrere Gigabytes zu sparen ;-)))
    #38VerfasserChiron (241283) 19 Feb. 09, 11:18
    Kommentar
    Ob das die armen Ahnungslosen verstehen, die keinen Tau vom Übersetzen haben und partout nicht einsehen wollen, dass ein Wortfetzen oder einen halben Satz hunderte verschiedene Bedeutungen haben kann, je nach Kontext? ;-)
    #39Verfasserthe kat (387522) 19 Feb. 09, 11:43
    Kommentar
    Genau! Guck mal hier Siehe auch: essere comune - und 's ist nur ein Beispiel :-(
    #40VerfasserChiron (241283) 19 Feb. 09, 11:56
    Kommentar
    Naja, die hat zumindest ein bissi Kontext geliefert (Heiratsurkunde - daraus lässt sich zB schließen, dass es sich um einen Rechtstext handelt, etc.). Manche schmeissen nur irgendwas hin (im Idealfall auch ohne "Bitte" und "Danke")... *grummel*
    #41Verfasserthe kat (387522) 19 Feb. 09, 12:05
    Kommentar
    Muss Dir leider zustimmen, the kat, es gibt auch Schlimmeres. Und ja, auch Danke und Bitte scheinen, im Lauf der Zeit immer weniger populär geworden zu sein. Weißt Du, wie stark ab und zu die Versuchung wäre, z.B. in einem (vermutlich) politischen Kontext "partito" mit "abgefahren" statt mit "Partei" zu übersetzen? Süß ist die Rache... );-)
    #42VerfasserChiron (241283) 19 Feb. 09, 13:34
    Kommentar
    Obwohl ich noch neu bin im Forum, sind mir ähnliche Ideen auch schon gekommen. Ich war wirklich erstaunt, wie lieb und treu und nach bestem Wissen und Gewissen hier ganze Romane übersetzt werden (gerne unter Drei-Groschen-Niveau!).
    Ich könnte das nicht - die Versuchung da ein kleines bischen zu drehen, wäre einfach zu groß ;-)


    Für die, die sich jetzt Sorgen: ich lasse es in solchen Fälle einfach!
    #43Verfassercuorecino (563748) 19 Feb. 09, 22:05
    Kommentar
    Kaum ist dieser Faden nicht mehr sichtbar, schon schreiben die Leute wieder das übliche "bitte übersetzen" in den Betreff.
    Somit ist er jetzt wieder für einige Stunden sichtbar ;-)

    Ich wünsche allen hier im Forum einen schönen Sonntag!
    (Ich sitze gerade an meiner Steuererklärung :-(
    #44VerfasserIbnatulbadia (458048) 22 Feb. 09, 12:24
    Vorschlag---
    Kommentar
    schon alles richtig, es gehört zum guten Ton einen sinnvollen Betreff einzugeben(wie z.B. auch bei Briefen oder e-mails). Aber.

    Aber wenn es eine Volltextsuche in LEO gäbe, wäre ein fehlender Betreff auch kein Drama mehr.
    #45Verfasserleser22 Feb. 09, 13:14
    Kommentar
    Nette Sonntagsbeschäftigung, Ibnatulbadia!
    Ich selbst sitz aber auch nur gerade an meiner tesi und lasse mich gerne hier im Forum ablenken :)

    Ich bin auch recht neu im Forum (und bisher noch nicht mal angemeldet, ich weiss...), aber was mir aufgefallen ist: im Gegensatz zum englischen Forum, in dem ja tausende Leute mit unterschiedlichstem Sprachniveau und unterschiedlicher Regelmäßigkeit "posten", scheint es im italienischen Forum hauptsächlich zwei Gruppen von Leuten zu geben: eine "Stammgruppe", die ständig anwesend ist und das wohl auch mit Leidenschaft betreibt und deren Angehörige wohl auch ein relativ hohes Sprachniveau zu haben scheinen .... und dann die Gruppe von Leuten, die so gut wie gar kein italienisch kann und sich irgendetwas übersetzen lassen möchte (oftmals sind das dann Liebesbriefe etc., weil sie im Italienurlaub die Liebe ihres Lebens getroffen haben - mir völlig schleierhaft was sich hinter jenem Begriff verbergen soll, wenn man nicht kommunizieren kann - aber naja...)
    zumindest betreten diese Leute das Forum höchstens ein bis zwei Mal und machen sich vorher nicht besonders schlau darüber, was wir hier so posten....deshalb werden die das auch nie checken mit der Betreffzeile...

    Natürlich ist es eine Lösung, diesen Faden immer obenauf zu halten, damit auch jeder Blinde drüber stolpert...aber das ist doch total nervig...denn der braucht nur mal ein paar Stunden abzurutschen und schon geht der ganze Salat von vorne los. Gibt es denn nicht die Möglichkeit, das ganz fett oben auf die Foren Seite zu schreiben? Oder hat jemand eine effektivere Lösung parat?

    Ich bin mir noch nicht mal sicher, ob das Leute sind, die wenigstens die anderen Foren ab und an nutzen und verstehen müssten, dass man die ehemaligen Foren-Beiträge auch wieder über die Leo Suche findet, wenn da was anderes als "Hilfe" im Betreff steht...auf der anderen Seite werden die, die es wissen, sich (wahrscheinlich mit Recht) auch denken, dass ausser ihnen, niemand an der Übersetzung ihrer - ich nenne das jetzt mal - "Liebeleien-sms" interessiert sein wird...
    #46Verfasserela22 Feb. 09, 13:33
    Kommentar
    auf der anderen Seite werden die, die es wissen, sich (wahrscheinlich mit Recht) auch denken, dass ausser ihnen, niemand an der Übersetzung ihrer - ich nenne das jetzt mal - "Liebeleien-sms" interessiert sein wird...

    Ein guter Punkt, ela. Vielleicht verdienen die meisten dieser Anfragen es auch tatsächlich, so schnell wie möglich in den Abgrund des Vergessens hinabzurutschen. Wobei mich mittlerweile fast noch mehr die "Dienstleitungsmentalität" dieser Hit-and-Run Poster stört. Also im Sinne von: Wir anderen seien ihre Dienstleister, zu denen man weder bitte noch danke sagen muss. Wo man einfach mal eine Anfrage postet und nie mehr zurückkommt, um zu zeigen, dass man die Antworten gelesen hat und ob sie hilfreich waren etc.

    Aber, wie ebenfalls schon mehrfach geschrieben: Niemand zwingt uns. Und trotzdem tun wir's immer wieder. Antworten, meine ich. Weil, wenn wir ganz ehrlich sind: Ich schätze den Großteil des "harten Kerns" hier so eine, dass sie nicht primär als gute Samariter unterwegs sind, sondern weil ihnen Sprache einfach Spaß macht. Und weil sich aus der übelsten Anfrage oft eine spannende Diskussion ergibt.

    Trotzdem - noch bin ich kein Buddha; und wenn man unhöflich zu mir ist, nagt das an mir. Muss ich dran arbeiten.

    *inmeditationssitzsetz*

    Ommmmmmmmmmm...
    #47VerfasserEl Buitre (266981) 22 Feb. 09, 14:05
    Kommentar
    Hallo Ela!

    Ich war zuerst auch der Meinung, dass es bei diesen einzelnen Anfragen keine grosse Rolle spielt - und doch sind natürlich auch immer wieder Begriffe dabei, die ganz interessant sind.
    Ich halte es aber auch für eine Frage des Anstands, sich wenigstens ganz kurz mit den wichtigsten Regeln eines Forums vertraut zu machen, bevor man das erste Mal postet. Und zudem steht doch ganz klar in der obersten Zeile: Gesucht - das müsste für jeden klar sein!
    Natürlich hast du recht: es ist keine Lösung zu versuchen, diesen Faden immer an oberster Stelle zu halten. Doch da ich mich bisher aus dieser Diskussion rausgehalten hatte, habe ich es heute für einmal übernommen ;-)

    Noch einen schönen Sonntag!
    (Ich bin fertig mit der Steuererklärung :-)))
    #48VerfasserIbnatulbadia (458048) 22 Feb. 09, 14:07
    Kommentar
    Ein Punkt, den ich vielleicht jetzt doch nochmal anfügen sollte: was sollen denn die Leute eigentlich in die Betreffzeile schreiben, wenn sie ganze Texte übersetzt haben wollen? Ob da jetzt "Hilfe" oder "Liebesbrief" oder sowas steht, oder die ersten 3 Wörter von 5 weiterfolgenden Sätzen bringt glaub ich auch niemanden weiter...gefunden wird das nie wieder

    Auch führen Diskussionen über den Sinn solcher Anfragen an dieser Stelle wahrscheinlich leider nicht viel weiter - weil jene Leute das nicht mitbekommen und weiterhin posten werden...

    Ich geb euch beiden Recht - manchmal sind Begriffe mit dabei, die recht interessant sind, oder manchmal entwicklen sich aus dem grössten Mist spannende Diskussionen - aber die sind von diesen "Postern" weder beabsichtigt, noch vorhersehbar im Moment, in dem sie die Betreff-Zeile volltexten

    Wenn ich nicht wüsste, dass das leider unmöglich ist, würde ich vorschlagen, eine eigene Kategorie für diese Leute zu eröffnen - nach dem Motto "Hilfe-Übersetzungen (auch ganze Texte) für Leute ohne/mit geringen Sprachkenntnissen" ... und die dann ganz oben ansiedeln, damit diese Leute sie auch nicht übersehen...und unten in den anderen Kategorien hätte man dann seine Ruhe...und speichern bräuchte man diese Einträge wahrscheinlich auch nicht länger als 1 Monat...

    @leser: eine Volltext-Suche in Leo würde dir binnen kurzer Zeit (wenn das Forum ein bisschen älter ist..) soviele Ergebnisse liefern, dass die meisten sie aus Faulheit gar nicht durchlesen und lieber wieder erneut posten (...das, was im englischen Forum ja auch ohne Volltext Suche schon oft genug passiert..)

    schönen Sonntag euch noch!
    @Ibnatulbadia: meine Diplomarbeit ist natürlich noch lange nicht fertig :-(
    #49Verfassernochmal ela22 Feb. 09, 14:43
    Kommentar
    Hallo ela,
    ... was sollen denn die Leute eigentlich in die Betreffzeile schreiben, wenn sie ganze Texte übersetzt haben wollen?
    Mein Vorschlag dazu wäre, dass der Verfasser sich zumindest bemüht, seinen Text ganz kurz zusammenzufassen oder auch nur zu betiteln - damit ein armer Teufel zumindest eine Ahnung haben kann, wieviele und wie giftig die Schlangen in der Kiste sind, vor sie zu öffnen... :-)
    #50VerfasserChiron (241283) 22 Feb. 09, 15:03
    Vorschlag---
    Kommentar
    @ela
    eine Volltext-Suche in Leo würde dir binnen kurzer Zeit (wenn das Forum ein bisschen älter ist..) soviele Ergebnisse liefern, dass die meisten sie aus Faulheit gar nicht durchlesen und lieber wieder erneut posten (...das, was im englischen Forum ja auch ohne Volltext Suche schon oft genug passiert..)

    naja... Google schafft es trotzdem sinnvolle Ergebnisse zu liefern; dafür gäbe es auch eine appliance von Google; die kostet zwar was, aber Google ist aber auch für manche Spendeaktionen bekannt. Ich wette die würden dabei sein.
    http://www.google.it/enterprise/feature_compa...

    Und wenn nicht: neben/unter dem Treffer auch ein paar Zeile vom Thread anzeigen (wie eigentlich jede Suchmaschine macht) damit die Auswahl einfacher ist.

    Ein Punkt, den ich vielleicht jetzt doch nochmal anfügen sollte: was sollen denn die Leute eigentlich in die Betreffzeile schreiben, wenn sie ganze Texte übersetzt haben wollen?

    hast vollkommen recht.
    #51Verfasserleser22 Feb. 09, 15:15
    Kommentar
    Ich bin mit Chiron (Nummer 50) einverstanden. Es ist auf alle Fälle eine Sache des guten Tons, eine kurze Zusammenfassung vor jeder langen Rede vorauszugehen. Der Leser muss es verpasst haben.
    #52VerfasserNikolaj22 Feb. 09, 16:04
    Kommentar
    Vielleicht wäre es gerade hier im italienischen Forum sinnvoll, eine Kategorie "Liebe usw." zu schaffen.
    Wenn ich dran denke, was hier im Sommer los war mit den ganzen Urlaubslieben..

    (Dann gäbe es vielleicht auch die Möglichkeit, in einem Faden ein Verzeichnis mit Standardsätzen anzulegen..*g*)
    #53VerfasserZwerg22 Feb. 09, 16:31
    Kommentar
    *FadenWiederHochHol*
    #54Verfasserla déesse aliénée25 Feb. 09, 08:32
    Kommentar
    und nochmal *Fadenwiederhochhol*
    #55Verfasserich25 Feb. 09, 08:54
    VorschlagCiao a tutti
    Kommentar
    Ich schubs den Faden wieder hoch und nütze die Gelegenheit, mich nach einer äußerst anstrengenden Urlaubswoche zurück zu melden.
    #56VerfasserEifelblume (341002) 25 Feb. 09, 14:39
    Kommentar
    Dann setz Dich erstmal ganz ruhig hin und ruh Dich aus.
    #57VerfasserEl Buitre (266981) 25 Feb. 09, 14:46
    Kommentar
    Mach ich auch - hab sowieso noch keine Peilung - ich hasse Aschermittwoche
    #58VerfasserEifelblume (341002) 25 Feb. 09, 15:08
    VorschlagGründonnerstag
    Kommentar
    Ich freue mich schon auf morgen da ist dann der Aschermittwoch vorbei und endlich ist Gründonnerstag
    #59Verfassermelchior25 Feb. 09, 17:21
    Kommentar
    Weiss jemand, ob dieser unspezifizierte melchior etwas mit unserem Luca zu tun hat, oder er nur ein kleiner schleimiger Namenklauer ist?
    #60Verfasserrintintin25 Feb. 09, 17:49
    Kommentar
    Ciao rintintin, quanto tempo! (sei sempre lo stesso, vero?)
    Per quel che ne so Luca si è sempre firmato con nome e cognome (in rosso-LEO-Team) e proprio non vedo una ragione per cui dovrebbe nascondersi dietro quella specie di non-anonimato solo per fare un paio di interventi insulsi. Quindi, se proprio me lo chiedi, secondo me si tratta di un pidocchio e forse faremmo bene a spruzzare un po' di Baygon negli angoli del forum.
    Luca, se mi sono sbagliato te ne chiedo sinceramente scusa...
    #61VerfasserChiron (241283) 26 Feb. 09, 09:13
    Kommentar
    *hochschieb*
    #62VerfasserEifelblume (341002) 26 Feb. 09, 13:12
    VorschlagBitte den gesuchten Begriff in den Betreff schreiben!
    Quellen
    *
    Kommentar
    Hallo El Buitre,

    ich schreibe als einer der Analphabeten, die es bis jetzt nicht begriffen hatten. BIS JETZT!!!
    Für mich wäre der einfachsten Hinweis, ein Satz unter oder über der Betreffzeile. Beispiel: "Hier unbedingt zu übersetzende Wörter eintragen." Vielleicht so gar rot. Wenn es wirklich so wichtig ist, muss es da stehen. Und zwar in Deutsch und der jeweiligen Fremdsprache. Es wird immer Leute mit dem Tunnelblick geben, die den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. Aber die Zahl derer kann man reduzieren.
    Ich habe bis jetzt mehr darauf geachtet, dass der Betreff neugierig macht. So das jemand Lust bekommt meine Anfrage anzuklicken.
    Über die Wichtigkeit des Inhaltes der Betreffzeile war ich mir nicht im Klaren. Von den 324 Bitten habe ich bisher nichts gewusst.

    Ich bin auch manchmal versucht zu glauben, man will mich nicht verstehen. Wo ich mir doch die grösste Mühe gegeben habe, mich unmissverständlich auszudrücken. Es ist hin und wieder schwer zu akzeptieren. Aber: A ist verantwortlich, was B versteht. In diesem Fall ist wahrscheinlich wichtiger wo es steht.

    Ich bin überzeugter leo.org-Benutzer. und kann vor den Machern dieser Seite nur den Hut ziehen. Es will Dich niemand ärgern! Ganz sicher nicht.

    Gruss Matthias
    #63Verfasserholamatti (545472) 26 Feb. 09, 14:31
    Kommentar
    Eine Bekehrung! *jubel* ;-)
    #64Verfasserthe kat (387522) 26 Feb. 09, 14:35
    Kommentar
    @ holamatti (auch wenn ich nicht El Buitre bin :-)...)

    hast Du mal eine "Suche in allen Foren" gemacht, um evtl. eine alte Diskussion zu einem bestimmten Thema wiederzufinden? Spätestens dann versteht Du, wozu die Betreffzeile da ist. Mit den ganzen "übersetzen bitte" und "Hilfe" in den verschiedensten Schreibweisen ist nichts wiederzufinden, und somit niemandem, der später mit der gleichen Frage ankommt, geholfen ...

    ... aber Dein Vorschlag für eine Änderung des Namens bzw. der Beschriftung der Betreffzeile ist klasse! Vielleicht kannst Du ihn bei "Betrifft Leo" direkt an das LEO-Team schicken.

    ... und Danke! für Dein Verständnis ...
    #65Verfasserla déesse aliénée26 Feb. 09, 15:09
    Kommentar
    Hihihi... der Faden eignet sich ja ausgezeichnet zur allgemeinen Verlinkung bei den üblichen Anfragen. (So bin ich auch darauf gestoßen, danke, Werner!)

    Einen Kommentar habe ich aber:
    "Übersetzung gesucht" - was wohl sonst hier auf LEO - ein Partner fürs Leben?
    Wisst ihr eigentlich, wie viele LEO-Paare es gibt? Und zwar neben einigen, die sowieso schon zusammen oder verheiratet waren, quasi unzählige, die sich über LEO gefunden haben?! *g*
    #66Verfassertigger26 Feb. 09, 15:37
    Kommentar
    @holamatti: ich schreibe als einer der Analphabeten, die es bis jetzt nicht begriffen hatten. BIS JETZT!!!

    Ego te absolvo. Nun gehe hin und sündige nicht mehr.
    #67VerfasserEl Buitre (266981) 26 Feb. 09, 16:48
    Kommentar
    wie gnädig Du mal wieder bist, El Buitre ...

    :-)
    #68Verfasserla déesse aliénée27 Feb. 09, 08:32
    Kommentar
    *schubs*
    #69VerfasserEl Buitre (266981) 28 Feb. 09, 12:18
    Kommentar
    *back on top*
    #70VerfasserIbnatulbadia (458048) 01 Mär. 09, 14:41
    Kommentar
    *heute wie auch immer*
    #71VerfasserDoktor Faustus (397365) 02 Mär. 09, 16:45
    Kommentar
    aufi geht's
    #72Verfassercapo03 Mär. 09, 16:08
    Kommentar
    Ist und bleibt akuell...
    #73VerfasserKlaus [de] (562474) 03 Mär. 09, 23:49
    Kommentar
    ich hätte da noch einen Vorschlag für das LEO-Team: die Beschriftung ändern in:

    gesuchtes Wort/gesuchter Begriff statt Betrifft
    und
    ganzer Satz/Zusammenhang/Kontext(/Definitionen mit Quellen) statt Beispiele/Definitionen mit Quellen
    #74VerfasserLouisa04 Mär. 09, 14:06
    Kommentar
    Louisa, Deine Idee finde ich super!
    #75VerfasserChiron (241283) 04 Mär. 09, 14:15
    Kommentar
    Dankeschön!

    vielleicht kannst Du mit dem Vorschlag einen entsprechenden Faden in 'Betrifft LEO' aufmachen, unser admin erlaubt leider nicht, dass wir uns hier einloggen ...
    #76VerfasserLouisa04 Mär. 09, 14:18
    Kommentar
    Also wenn ich in "Englisch gesucht" einen neuen Thread aufmache, steht dort schon "Gesucht". OK, man könnte das schon interpretieren als "Ich suche... eine Übersetzung!", aber da wird sich wahrscheinlich nicht allzu viel ändern, wenn dort zusätzlich "Begriff" steht.
    *Pessimismus verstreu* ;-)
    #77Verfasserthe kat (387522) 04 Mär. 09, 14:28
    Kommentar
    aber wenn dort gesuchter Begriff stehen würde/stünde, wäre die Wahrscheinlichkeit, dass die Leute Hiiiiilfeeee!!! oder etwas ähnlich Unbrauchbares hinschreiben, doch zumindest geringer ...

    *HoffnungNichtUntergehenLass*

    :-)
    #78VerfasserLouisa04 Mär. 09, 14:37
    Kommentar
    I'm afraid His Katness is at least partially right... gegen Blödheit können die Götter selbst gar nichts :-(
    Hoffen darf man doch immer und kostet wenig : es gibt mehrere Leute, die nicht so ganz klug sind aber trotzdem einen guten Wille haben. Diese können wohl vor einem "Beispiele" von der Panik erfassen sein aber wenn da klar ein "Ganzer Satz + Kontext" steht (eventuell auch auf beiden Sprachen), würden sie sich vielleicht etwas sicherer fühlen.
    Wann dann der unvermeidliche Schafskopf kommt, der in diesem Feld "Hiiiilfe!!!" schreibt, verbleibt immer noch die alte, abgedroschene und oben schon besprochene Methode, den dramatischen Aufruf mit "Aiuuutooo!!!", "Heeelp!!!", "¡Ayudaaaarmeee!", "Au secooours!!!" oder was auch immer zu beantworten.

    Louisa (76), braucht man auch nicht : dieses Forum wird durchgehend von den LEO-Team Leuten gelesen und Du kannst sicher sein, dass binnen einer halben Stunde eine/r von ihnen deinen Vorschlag schon abwägen wird ;-)
    #79VerfasserChiron (241283) 04 Mär. 09, 16:04
    Kommentar
    @ Chiron

    ja, auch meine Appelle haben da noch nicht viel gebracht, aber Louisa Idee könnte da wirklich etwas Abhilfe schaffen

    :-)
    #80Verfasserla déesse aliénée04 Mär. 09, 16:11
    Kommentar
    Her Katness, bitte sehr... ;-)
    #81Verfasserthe kat (387522) 04 Mär. 09, 16:12
    Kommentar
    Opps, gaffe! I'm deeply désolé, Your Katness! In writing I really couldn't tell a Royal Tomkatness from a Royal Kittyness, you know... ;-)
    #82VerfasserChiron (241283) 04 Mär. 09, 16:34
    Kommentar
    Hoch geht's wieder.
    #83VerfasserChiron (241283) 05 Mär. 09, 09:13
    Kommentar
    *hochhol*
    #84Verfasserla déesse aliénée06 Mär. 09, 08:39
    Kommentar
    die mühe des hochholens des fadens euch ersparen kann:

    rechts oben gibt's die möglichkeit, jeden faden als LESEZEICHEN aufrufbar zu machen!
    (Sternchen anklicken)
    #85Verfasserad.joe (236303) 06 Mär. 09, 10:58
    Kommentar
    ad.joe, that's not the point - they want it to remain visible in the forum, as a reminder to first time posters (oder für die beratungsresistenten...)
    #86Verfasserthe kat (387522) 06 Mär. 09, 11:02
    Kommentar
    *sirschubsalotspiel*
    #87VerfasserCoachie (521719) 09 Mär. 09, 04:40
    Kommentar
    "sirschubsalot" ... lol *gg*
    #88Verfasserthe kat (387522) 09 Mär. 09, 09:49
    Vorschlagund hoch damit
    #89VerfasserEifelblume (341002) 09 Mär. 09, 12:57
    Kommentar
    Aber funktioniert doch zur Zeit ganz gut.
    #90VerfasserEl Buitre (266981) 09 Mär. 09, 19:08
    Kommentar
    #85/@ad.joe
    non vedo una stellina, ma funziona anche in questo modo, se aiuterebbero tutti i utenti..

    Buona serata a tutti.
    #91Verfassertedescha63 (464895) 09 Mär. 09, 20:22
    Kommentar
    *schubs*

    ... auch im FRZ-Forum machen sich einige Leute ähnliche Gedanken ...

    Siehe auch: [fr-de] Bezeichnung einiger Rubriken und Felder
    #92Verfasserla déesse aliénée10 Mär. 09, 08:33
    Vorschlag@tedescha: ...tutti GLI utenti :-))
    #93VerfasserEifelblume (341002) 10 Mär. 09, 08:45
    Kommentar
    *FadenWiederHochHol*
    #94Verfasserla déesse aliénée11 Mär. 09, 08:38
    #95Verfasser11 Mär. 09, 12:23
    Kommentar
    Wow, #95, das war... minimalistisch.
    #96Verfasserthe kat (387522) 11 Mär. 09, 12:24
    Kommentar
    ... hat aber den Zweck erfüllt ...
    #97Verfasserla déesse aliénée11 Mär. 09, 12:27
    #98Verfasser11 Mär. 09, 13:22
    #99Verfasser12 Mär. 09, 08:32
    #100Verfasser12 Mär. 09, 13:35
    Kommentar
    Bäh, langweilig. ;-P
    #101Verfasserthe kat (387522) 12 Mär. 09, 13:44
    Kommentar
    ... hat uns da im Englisch-Forum nicht letztens jemand Wiener Katzenschnitzel versprochen?
    #102Verfasser12 Mär. 09, 13:59
    Kommentar
    *fauchend einen Baum such zum hinaufklettern*
    #103Verfasserthe kat (387522) 12 Mär. 09, 14:02
    Kommentar
    *RettungsprungtuchSuch* *SpeckmäuseZumLockenhol*
    #104Verfasserla déesse aliénée12 Mär. 09, 14:14
    Kommentar
    *schnurr*
    *dankend um la déesse aliénées Beine streif*
    #105Verfasserthe kat (387522) 12 Mär. 09, 14:24
    Kommentar
    ... ich kann doch nicht zulassen, dass kleine englisch-österreichische Kätzchen verschnitzelt werden ...
    #106Verfasserla déesse aliénée12 Mär. 09, 14:28
    Kommentar
    Ich mag Katzen! Die schmecken wie Hähnchen :-)

    SCNR
    #107VerfasserCoachie (521719) 13 Mär. 09, 01:13
    Vorschlagnicht nur dankbar
    Quellen
    Seit einiger Zeit lebe ich in Italien an der österreichischen Grenze und kann beide Sprachen italienisch/deutsch nicht sehr gut, daher habe ich versucht ein Forum zu finden, wo mir geholfen wird. Auch ich habe schon einmal "bitte Hilfe" eingegeben, und dies tut mir sehr leid, wenn es ein Fehler war.

    Aber - wenn ich es von meine Augen aus sehe, ich warte immer sehr gespannt auf die HILFE bzw. Antwort, da ich ja wirklich Hilfe brauche, ich glaube zum Spaß schreibt hier kaum jemand einen Text.

    Vielleicht zeigen einige die Dankbarkeit nicht so sehr wie andere, aber ich glaube fest, dass viele, so wie ich, nicht nur dankbar sind sondern auch sehr, sehr erleichtert, sogar freudig sind eine richtige Antwort zu haben.

    Ich sitze oft an den Texten, die ich versuche in den sprachen zu verfassen, mehrere Stunden mit Wörter- und Grammatikbuch um auch nicht für all zu dumm gehalten zu werden, wenn ich versuche hier einen Text einzugeben und bin dann glücklich wenn ich so nette Antworten bekomme wo mir auch gezeigt wird, dass mein Text "wichtig" genommen wird. (siehe letzte Anfrage Mahnung)

    Oft komme ich nicht dazu gleich zu Antworten, da ich keine geregelten Arbeitszeiten haben und nur einen PC bei der Arbeit besitze, aber als erstes sehe ich immer nach ob ich eine Antwort erhalten habe.

    Mein Nick sagt glaube ich schon viel zum Thema sich bedanken und Höflichkeit finde ich sehr wichtig, manchmal bin ich ein bisschen zu höflich - aber damit möchte ich nur zum Ausdruck bringen wie wichtig mir LEO und die Menschen sind die mir helfen.
    Kommentar
    Also seit mit Anfragern wie mir nicht all zu böse, denn wir suchen wirklich Hilfe, auch wenn es vielleicht nur die Liebe aus Italien/Deutschland/England usw. ist, in diesen Moment kann es die große Liebe sein und Ihr seit diejenigen die helfen diese Liebe für das Leben zusammenzubringen (also der Engel "im PC")

    oder wie mir dabei meine Job besser zu machen, denn ich frage immer etwas, was ich für meinen Job brauche.

    also ich möchte mir für mein schlechtes deutsch/italienisch entschuldigen (lerne beide Sprachen erst richtig ca. seit 8 Monate)

    und kann eigentlich nur

    VIELEN DANK schreiben, dass ihr mir das Gefühl vermittelt, dass auch mir mit Hingabe und Liebe zur Sprache geholfen wird
    #108VerfasserVielen Dank (524793) 13 Mär. 09, 03:06
    Kommentar
    *Coachie einen saftigen fetten Kratzer am Handrücken verpass*

    Vielen Dank, es tut uns gut zu hören, dass Menschen unsere Hilfe dankbar annehmen (ich glaube auch für die Teilnehmer im Englischforum sprechen zu können, wo ich hauptsächlich aktiv bin). Der Hauptgrund für El Buitres Bitte ist aber wie folgt:

    Die Suchfunktion in den Foren funktioniert nur über das, was unter "Gesucht" eingegeben wird. Das bedeutet, dass die Anfragen, die unter "Hilfe" oder "Übersetzung" gepostet werden, für spätere Teilnehmer für immer verloren gehen. Es ist somit "nur" einer Person geholfen. Aber wenn man den richtigen Betreff angibt, können dann andere darauf zurückgreifen, wenn sie vielleicht später mit dem gleichen Problem konfrontiert sind.

    Also, im Sinne der Zusammenarbeit, bitte richtig posten! :-)

    #109Verfasserthe kat (387522) 13 Mär. 09, 09:46
    Vorschlaghui *schuuuuubs*
    #110Verfasserfroschprinzessin (295290) 13 Mär. 09, 12:19
    #111Verfasser13 Mär. 09, 15:36
    Kommentar
    Aufwärts!
    #112VerfasserIbnatulbadia (458048) 15 Mär. 09, 09:10
    #113Verfasser16 Mär. 09, 08:29
    Kommentar
    Laaaangweilig! ;-P
    #114Verfasserthe kat (387522) 16 Mär. 09, 09:11
    Kommentar
    *schubs*

    es scheint langsam zu wirken, es werden weniger ...
    #115Verfasserla déesse aliénée16 Mär. 09, 15:28
    VorschlagSuchfelder erweitern?
    Kommentar
    und wenn LEO nicht nur in der Begriff- Zeile, bzw. Übersetzung - Zeile suchen lässt, sondern auch im Text? dann wäre das Problem doch gelöst, oder?


    Siehe auch: [es-de] Kleine Übersetzung - HILFE!!! cielo etc.
    #116VerfasserAiimy (427609) 16 Mär. 09, 16:32
    Kommentar
    Aiimy, das ist technisch nicht so leicht zu realisieren, das geht derzeit nur über die Google-Suche mit dem Zusatz hinter dem Suchwort site:leo.org,

    http://www.google.es/search?hl=es&newwindow=1...

    an diesem Beispiel kannst Du sehen, wie umfangreich die Trefferliste ist ... und wie wenig hilfreich ... das wurde auch schon mehrmals vorgeschlagen, such doch mal in "Betrifft Leo" im Englisch-Forum ...

    :-I
    #117Verfasserla déesse aliénée16 Mär. 09, 16:39
    Kommentar
    huhu Aiimy!

    das ist technisch nicht so leicht zu realisieren, das geht derzeit nur über die Google-Suche mit dem Zusatz hinter dem Suchwort site:leo.org,

    http://www.google.es/search?hl=es&newwindow=1...

    an diesem Beispiel kannst Du sehen, wie umfangreich die Trefferliste ist ... und wie wenig hilfreich ... das wurde auch schon mehrmals vorgeschlagen, such doch mal in "Betrifft Leo" im Englisch-Forum ...

    :-I
    #118Verfasserla déesse aliénée16 Mär. 09, 16:39
    Kommentar
    schade
    #119VerfasserAiimy (427609) 16 Mär. 09, 22:40
    #120Verfasser17 Mär. 09, 12:18
    Kommentar
    Sehr unterhaltsamer Faden.
    Mir als zukünftige(!) Oberstüflerin gereicht das Leo-Forum zu Freude und Heiterkeit. Was wären meine Aufsätze ohne euch ...
    Und ich würde einen Teufel tun und "Hilfe - Übersetzung gesucht" in den Betreff schreiben, was sollen denn die Leute von mir denken?

    Aber ich will die einmalige Chance nutzen, dass hier gerade viele Leo-Urschleim-Leute auf einem Haufen versammelt sind: Meine Freundin und ich wollen den Satz
    "Wir können dem Leben nicht mehr Tage geben, aber den Tagen mehr Leben."
    in so viele Sprachen wie möglich übersetzen. Wir haben schon über 20 verschiedene Übersetzungen (auch wenn wir natürlich kaum kontrollieren können, ob die Version in Brasilianischem Portugisisch korrekt ist...) und suchen immer noch weitere - wer also einer interessanten Sprache mächtig ist oder jemanden kennt, der die tut: Her damit!

    Was wir damit anfangen wollen, wissen wir noch nicht. Vorschläge? Spaß macht es auf jeden Fall!
    Tausend Dank!
    #121VerfasserLingua17 Mär. 09, 16:43
    Kommentar
    Ach, fast hätte ich es vergessen: Der Satz ist nach einem Zitat von Cicely Saunders, Britin.
    #122VerfasserLingua17 Mär. 09, 16:49
    #123Verfasser18 Mär. 09, 08:28
    Vorschlagösterreichischer Dialekt
    Kommentar
    miar könnan am Läba net meh Täg geh, abr am Tag meh Läba,
    das soll ein österreichischer Dialekt,
    und das ist somit wohl eine Fremdsprache
    #124Verfasserhab ich so gehört18 Mär. 09, 14:29
    #125Verfasser19 Mär. 09, 08:26
    Kommentar
    *nochmalnachobenhelf*
    #126Verfasserla déesse aliénée20 Mär. 09, 08:29
    Kommentar
    kaum ist dieser Faden außer Sichtweite, fängt es wieder an ...

    Siehe auch: Übersetzung
    #127Verfasserla déesse aliénée20 Mär. 09, 14:38
    Kommentar
    ... ich glaub, der muß nach oben....:-)))
    #128VerfasserJimbob22 Mär. 09, 11:03
    #129Verfasser23 Mär. 09, 12:26
    #130Verfasser23 Mär. 09, 14:28
    #131Verfasser23 Mär. 09, 16:47
    Kommentar
    *schubs*
    #132VerfasserFen (426409) 24 Mär. 09, 13:43
    #133VerfasserFen (426409) 24 Mär. 09, 18:36
    #134Verfasser25 Mär. 09, 08:34
    Kommentar
    *sirschubsalot*
    #135VerfasserCoachie (521719) 25 Mär. 09, 09:04
    #136Verfasser25 Mär. 09, 11:57
    #137Verfasser26 Mär. 09, 08:27
    #138Verfasser26 Mär. 09, 13:30
    Kommentar
    Hab mich schon lang nicht mehr gekümmert. Darum: *schubs*
    #139VerfasserEl Buitre (266981) 26 Mär. 09, 22:32
    #140VerfasserFen (426409) 27 Mär. 09, 10:23
    Kommentar
    das Problem scheint nie auszusterben..
    #141Verfasserschwepsi (de)27 Mär. 09, 15:08
    #142VerfasserFen (426409) 28 Mär. 09, 18:32
    VorschlagWER HAT AN DER UHR GEDREHT?
    Quellen
    - Heute ist die Nacht eine Stunde kürzer als sonst. Zur Umstellung auf die Sommerzeit wird in Deutschland und allen anderen EU-Ländern um Punkt 2.00 Uhr die Uhr um eine Stunde auf 3.00 Uhr vorgestellt.
    Kommentar
    Sommerzeit - nein danke! Mehrheit gegen Umstellung
    #143VerfasserRag.29 Mär. 09, 00:21
    Vorschlag*hochschieb*
    Kommentar
    *hochschieb*
    #144Verfasserghostdog29 Mär. 09, 18:26
    Kommentar
    Ah - Rag. - ich fürchte, an diesem Punkt kommen wir nicht zusammen. Ich bin ein großer Fan der Sommerzeit.

    Falls Du das aber diskutieren möchtest - vielleicht lieber im Quasselzimmer?
    #145VerfasserEl Buitre (266981) 29 Mär. 09, 19:30
    Kommentar
    @El Buitre. Buona idea! :)
    volevo solo aiutarti ad (alzare la croce). :O)
    #146VerfasserRag.30 Mär. 09, 00:53
    Kommentar
    grmbl
    #147Verfasser30 Mär. 09, 17:27
    Kommentar
    *schubs*
    #148Verfasserla déesse aliénée01 Apr. 09, 09:33
    #149Verfasser01 Apr. 09, 13:24
    Kommentar
    Es klappt halt einfach nicht, wenn dieser Thread nicht sichtbar ist :-(
    #150VerfasserIbnatulbadia (458048) 02 Apr. 09, 09:57
    Kommentar
    ja, leider ... vielleicht sollte doch die Idee aus #78 endlich realisiert werden ...
    #151Verfasserla déesse aliénée02 Apr. 09, 10:46
    Kommentar
    *nochmalschubs*
    #152Verfasserla déesse aliénée02 Apr. 09, 14:14
    Vorschlag-
    Quellen
    -
    Kommentar
    [*nochmalschubs*]
    #153Verfasserprova03 Apr. 09, 00:49
    Kommentar
    Heave ho!
    #154Verfasserthe kat (387522) 03 Apr. 09, 11:40
    Kommentar
    Ab nach ganz oben!!!
    #155VerfasserJojo04 Apr. 09, 20:36
    #156Verfasser06 Apr. 09, 08:30
    Kommentar
    Sowas von hoch, höher, am höchsten :o)
    #157Verfasserbooby06 Apr. 09, 17:36
    #158Verfasser07 Apr. 09, 08:37
    #159Verfasser08 Apr. 09, 08:41
    Kommentar
    *undhochdamit*
    #160Verfasserla déesse aliénée08 Apr. 09, 14:02
    Vorschlagvooolaree...
    Kommentar
    vooolaree... hoch hoch
    #161Verfasserdot.09 Apr. 09, 00:40
    Kommentar
    *auch mal schubsen will*
    #162VerfasserWoopsy09 Apr. 09, 09:52
    Kommentar
    ...
    #163VerfasserSchubser13 Apr. 09, 13:23
    #164Verfasser14 Apr. 09, 08:33
    #165Verfasser14 Apr. 09, 13:42
    #166Verfasser15 Apr. 09, 08:41
    Kommentar
    *UndWiederNachObenSchubs*
    #167Verfasserla déesse aliénée16 Apr. 09, 12:55
    Quellen
    Kommentar
    siehe auch hier
    #168Verfassermad (239053) 16 Apr. 09, 14:15
    #169Verfasser17 Apr. 09, 08:47
    #170Verfasser20 Apr. 09, 08:39
    #171Verfasser20 Apr. 09, 10:57
    Kommentar
    *schubs*
    #172Verfasserla déesse aliénée21 Apr. 09, 08:53
    Vorschlagschubs :::::::::::::::::::> ::::::::::::::::::>
    Quellen
    Prova
    #173Verfassersoave21 Apr. 09, 10:03
    VorschlagProva : schubs ->->
    Quellen
    Premo il bottone e via! la scrittura sarà corsiva, speriamo...
    #174Verfassersoave21 Apr. 09, 10:08
    Kommentar
    All'Alba e non alTrampnto
    #175VerfasserPasswort vergessen!21 Apr. 09, 16:08
    #176Verfasser22 Apr. 09, 09:56
    #177Verfasser22 Apr. 09, 11:07
    #178Verfasser23 Apr. 09, 08:29
    Kommentar
    Habe ich euch heute schon gesagt, dass ich ein lechtendes Wesen voller Licht und Liebe bin?

    Nein?

    Na, dann fange ich jetzt auch nicht damit an. Aber diesen Faden hochschubsen - das tue ich.

    *schubs*
    #179VerfasserEl Buitre (266981) 23 Apr. 09, 14:23
    Kommentar
    leuchtendes oder lechtzendes?? scnr... ;-)
    #180Verfasserthe kat (387522) 23 Apr. 09, 14:26
    VorschlagWie kann ich den Betreff ändern?
    Quellen
    Danke schon mal für die Antwort!


    Ciao
    #181VerfasserMarina01 (589011) 23 Apr. 09, 14:26
    Kommentar
    Kann man nachträglich leider nicht, Marina. Du kannst aber noch einmal richtig posten und deine erste Anfrage hier zum Löschen vorschlagen:

    Siehe auch: [en-de] Ganze Fäden löschen 2009/I
    #182Verfasserthe kat (387522) 23 Apr. 09, 14:32
    Kommentar
    leuchtendes oder lechtzendes?? scnr... ;-)

    arrrggghhh - "leuchtendes" latürnich.
    #183VerfasserEl Buitre (266981) 23 Apr. 09, 15:55
    #184Verfasser24 Apr. 09, 09:33
    #185Verfasser24 Apr. 09, 14:18
    #186Verfasser26 Apr. 09, 23:29
    Kommentar
    Auch wenn es schon Jahrhunderte her ist, ich wollte noch etwas zur # 49 von ela anmerken, besonders auf die Frage, wie man das denn handhaben sollte, wenn man einen ganzen Satz einstellen möchte. Tja, streng genommen sollte man gar keinen ganzen Satz oder Textabschnitt einstellen, siehe Info:

    Gegenstand der Rubrik
    Stellen Sie hier Anfragen nach der deutschen Übersetzung eines englischen Wortes oder einer englischen Wendung. Bitte

    senden Sie keine Übersetzungsanfragen für ganze Sätze ein, sondern nur das fragliche Wort bzw. die fragliche Wendung. Den zugehörigen Satz können Sie als Kontext bzw. Beispiel mitliefern.

    starten Sie hier keine Diskussion über Gegebenheiten in anderen Ländern, Reisetipps, u.ä., dafür ist die Rubrik Land und Leute vorgesehen.

    fragen Sie hier nicht nach der Korrektheit eines Übersetzungsvorschlags, dafür existiert die Rubrik Übersetzung korrekt?.
     
    #187Verfasserray-c (408594) 27 Apr. 09, 15:27
    #188Verfasser28 Apr. 09, 08:39
    #189Verfasser29 Apr. 09, 08:34
    #190Verfasser29 Apr. 09, 10:38
    VorschlagSchubs
    #191VerfasserEifelblume29 Apr. 09, 12:21
    #192Verfasser30 Apr. 09, 08:29
    #193Verfasser30 Apr. 09, 15:27
    Kommentar
    Hoch, mit Dir, Du fauler Sack!
    #194VerfasserEl Buitre (266981) 03 Mai 09, 13:20
    #195Verfasser04 Mai 09, 11:16
    Kommentar
    Wie konnte dieser Faden nur sooooo tief sinken?
    #196Verfasserla déesse aliénée05 Mai 09, 08:27
    #197Verfasser05 Mai 09, 15:12
    Kommentar
    OT - Hey, ray-c, Du schuldest mir noch eine Antwort auf die Frage nach der Deklination der Allgäuer 'Zwei'!
    #198Verfassermanni3 (305129) 05 Mai 09, 18:36
    Kommentar
    OT Mei Manni, i ho doch fascht koi Zeit meh! Witt du jetzat, dass i dean ganze Schbagaat mit seine zwohundertoisosechzge Beiträg lias? Des koh i frei huit nimma ... Aber i lueg amol meh nei, wenn i derweil ho, i verschbrichs!
    #199Verfasserray-c (408594) 05 Mai 09, 19:19
    Kommentar
    OT Dô dädebr eis fei all räechd gfraie! :-))

    PS Mier send fei scho em elfde Schbagaad! Isch des nix? - Die brauchsch abr id all läese! (Bloß a baar hald ... ehemmm....)

    Ädidd: em zwelfde!
    #200Verfassermanni3 (305129) 05 Mai 09, 19:22
    #201Verfasser06 Mai 09, 15:18
    #202Verfasser07 Mai 09, 15:09
    #203Verfasser08 Mai 09, 08:45
    Kommentar
    Zur Abwechslung wünsche ich beim Hochschieben einfach einmal allen ein schönes Wochenende!
    #204VerfasserIbnatulbadia (458048) 09 Mai 09, 09:40
    Kommentar
    Liebe Grüße aus Argentinien! :-)
    #205VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Mai 09, 20:28
    #206Verfasser11 Mai 09, 10:28
    #207Verfasser11 Mai 09, 13:34
    #208Verfasser11 Mai 09, 15:19
    #209Verfasser11 Mai 09, 16:24
    #210Verfasser12 Mai 09, 08:38
    Kommentar
    mein kleiner Beitrag zu diesem Faden - mia piccola contribuzione per questo filo ...
    #211Verfasseridaia (592475) 12 Mai 09, 23:22
    #212Verfasser13 Mai 09, 16:06
    Kommentar
    Wie kann man denn diesen Faden hochschubsen, ohne dass irgend etwas da steht? Das frage ich mich schon eine ganze Weile...
    #213VerfasserIbnatulbadia (458048) 14 Mai 09, 08:28
    #214VerfasserCoachie (521719) 14 Mai 09, 08:58
    Kommentar
    *sirschubsalot*

    @Ibnatulbadia: Probiers mal mit Leerzeichen :-)
    #215VerfasserCoachie (521719) 14 Mai 09, 09:04
    Kommentar
    @ Coachie

    Das geht, aber der Verfasser steht dann immer noch da... Vielleicht geht es, wenn man nicht angemeldet ist? Egal, ist ja auch nicht so wichtig :-)
    #216VerfasserIbnatulbadia (458048) 14 Mai 09, 09:50
    #217Verfasser14 Mai 09, 12:16
    #218Verfasser14 Mai 09, 14:16
    VorschlagÜbersetzung
    Kommentar
    also ich kann Euch ja auch verstehen aber bitte WAS soll ich denn in die Spalte eintragen wenn ich nicht nur EIN Wort sondern einen ganzen Text zu übersetzen habe. Ich würde mich ja gerne korekt verhalten nur wie? Bitte mal etwas genauer,das wäre mir echt ne Hilfe. Und auch wenn ihr jetzt denkt ich bin schwer von kapitto finde ich das man da in die Spalte (übersetzung) alles eintragen kann,oder? Womit wir wieder beim eigentlichen Problem sind. Also WAS trage ich ein wenns nicht nur um EIN Wort geht sondern um einen Text?Noch was: Bisher habe ich hier meine Texte immer sehr leicht wieder gefunden:-)

    Liebe Grüße, Laluna
    #219Verfasserlaluna14 Mai 09, 23:25
    Kommentar
    @Ibnatulbadia
    Geht natuerlich nur, wenn du nicht angemeldet bist und dann auch ein Leerzeichen als Namen waehlst

    @laluna
    Ich persoenlich wuerde dann einen Ueberbegriff waehlen, der deinen Text beschreibt oder eine 1-Satz-Zusammenfassung.

    Wenn du beispielsweise einen Text ueber die Fortpflanzung eines Nacktmulls schreibst, wuerde ich "Fortpflanzung eines Nacktmulls" in die Betreffzeile schreiben. Wenn naemlich irgendwann einmal jemand anders etwas darueber wissen will, findet er deinen Faden. Du kannst mir nicht erzaehlen, dass derjenige den Faden findet, wenn du in die Betreffzeile "Uebersetzung" schreibst.
    #220VerfasserCoachie (521719) 15 Mai 09, 05:44
    Quellen
    Stellen Sie hier Anfragen nach der englischen Übersetzung eines deutschen Wortes oder einer deutschen Wendung. Bitte

    * senden Sie keine Übersetzungsanfragen für ganze Sätze ein, sondern nur das fragliche Wort bzw. die fragliche Wendung. Den zugehörigen Satz können Sie als Kontext bzw. Beispiel mitliefern.
    https://tdict.leo.org/pages.itde/forum_29_de....
    Kommentar
    Laluna, wie ray-c schon in #187 angemerkt und aus den LEO-Richtlinien zitiert hat, solltest Du hier theoretisch gar nicht erst um Übersetzung ganzer Sätze (und erst recht nicht ganzer Texte) bitten.

    Natürlich steht es jedem frei, auch bei solchen Anfragen zu helfen, aber grundsätzlich ist LEO kein kostenloser Übersetzungsdienst.

    Tatsächlich werden solche Anfragen im Italienisch-Forum eher toleriert (und beantwortet) als im Englisch-Forum, wohl auch, weil es kleiner ist. Dennoch gilt auch hier, dass man es bei ganzen Sätzen zumindest erst mal selbst versuchen und dann eventuell unter "Übersetzung korrekt" um Korrektur bitten sollte.
    Siehe auch: Laxe Handhabung der LEO-Richtlinien im Italie...

    Und ansonsten gilt, was Coachie sagt: schreib einen Überbegriff oder ein Schlüsselwort Deines Satzes in die Betreffzeile.
    Und zu diesem Zitat von Dir: Bisher habe ich hier meine Texte immer sehr leicht wieder gefunden
    Natürlich findest Du sie wieder, Du weißt ja, was Du geschrieben hast, und siehst außerdem Deinen Namen in der Verfasserspalte. Aber jemand anders, der vielleicht ein Jahr später den gleichen Begriff sucht, wird den Faden eben nicht finden, wenn statt "Fortpflanzung des Nacktmulls" (um bei Coachies Beispiel zu bleiben) im Betreff nur "Hilfe für ganzen Satz" steht.
    #221VerfasserAika (236276) 15 Mai 09, 08:55
    #222Verfasser18 Mai 09, 08:43
    #223Verfasser18 Mai 09, 16:27
    #224Verfasser19 Mai 09, 08:33
    Kommentar
    Praktisch jede Forum-Software lässt zu, einen Faden als Sticky zu deklarieren, womit er dann immer ganz vorne bleibt. Ich habe auch schon in php programmiert und ich kann mir nicht vorstellen, dass es so schwierig wäre, den einen oder anderen Faden (vielleicht auch nur festverdrahtet) in der ersten Position zu klemmen.

    Wobei natürlich noch einfacher wäre, anstatt oder unter "--> info", Platz für eine Zeile zu lassen, und zwar für jede Rubrik eine.

    Unter info steht übrigens "Forumsrubrik: Englisch gesucht" auch da wo Italienisch gesucht wird.

    #225VerfasserMarco P (307881) 19 Mai 09, 20:03
    Kommentar
    Der muß mal wieder hoch... come sembra
    #226VerfasserLucatoni22 Mai 09, 17:31
    #227Verfasser25 Mai 09, 08:23
    #228Verfasser26 Mai 09, 08:31
    #229Verfasser27 Mai 09, 08:34
    Kommentar
    *schubs*
    #230VerfasserWoopsy28 Mai 09, 08:24
    #231Verfasser29 Mai 09, 11:15
    VorschlagA tutti : Per favore scrivete il termine da ricercare su "Betreff" (oggetto).
    Quellen
    Ciao a tutti,
    Kommentar
    in questa maniera poco convenzionale vi chiedo ancora una volta un favore. Solamente questa mattina qui, nella parte superiore della pagina del sommario, si trovano richieste con i seguenti titoli :

    "Aiuto" (due volte) - è chiaro che chi posta qui cerca aiuto.
    "Cerco traduzione" - che cosa se no qui su Leo, l'anima gemella?
    "Per favore tradurre" - e non dilettarsi sulla bellezza della richiesta.
    "Cerco in tedesco" - beh, questo lo sappiamo. Qui ci troviamo proprio in questa categoria.

    Semplicemente ancora una volta, per tutti quelli qui che non postano tanto spesso e perciò non hanno ancora letto la richiesta ripetuta 324 volte : Per favore scrivete il termine da tradurre nel primo spazio (gesucht), se no il filo conduttore andrà perduto nel mucchio dei "gesucht" e non potrà più essere trovato. " Per favoreeee URGENTE aiuto", "qualcuno me lo può tradurre".etc.

    OK?



    #232Verfasservolonotturno (599665) 31 Mai 09, 10:03
    Kommentar
    #233Verfasser 31 Mai 09, 17:49
    VorschlagPush it.
    #234VerfasserSimsalonaut01 Jun. 09, 18:29
    #235Verfasser02 Jun. 09, 10:00
    Kommentar
    Siehe auch: [es-de] übersetzung!!!

    schaut euch diese Reaktion mal an... sowas aber auch.... :-(((
    #236VerfasserAiimy (427609) 02 Jun. 09, 15:48
    Kommentar
    Nette Leute gibt's hier...
    #237VerfasserEl Buitre (266981) 02 Jun. 09, 16:22
    #238Verfasser03 Jun. 09, 08:28
    #239Verfasser04 Jun. 09, 08:52
    #240Verfasserray-c (408594) 04 Jun. 09, 15:17
    Kommentar
    If there is one thread in the LEO forums that should be sticky, it is this one, and it should be included in every language combination!
    #241VerfasserDW (EN) (241915) 04 Jun. 09, 15:28
    Kommentar
    ab nach oben!!!
    #242VerfasserTezkatlipoka (500224) 04 Jun. 09, 23:17
    #243Verfasser05 Jun. 09, 08:43
    Kommentar
    Siehe auch: [fr-de] "Gesucht"

    auch im Französisch-Forum machen sich die Leute die gleichen Gedanken ...
    #244Verfasserla déesse aliénée05 Jun. 09, 09:27
    #245Verfasser05 Jun. 09, 12:53
    Kommentar
    Dieser Faden ist es nicht, den man ständig wieder nach oben schubsen muß, der Hinweis muß (neuen) Nutzern ständig vor Augen geführt werden, oder eine Blockade errichtet werden, die z.B. erkennt, wenn einer so etwas im Betreff schreibt und eine Warnung anzeigt. In anderen Foren geht das (ProZ.com z.B., wenn man "Siehe unten" o.Ä. als Antwort angenen will).
    #246VerfasserDW (EN) (241915) 05 Jun. 09, 16:33
    Kommentar
    Hat sich eigentlich schon mal jemand vom Leo-Team zu diesem Thema geäußert? Dieser Thread gilt ja eigentlich nicht nur für 'Deutsch gesucht' bzw. nicht nur zum italienischen Teil Leos.
    #247VerfasserTezkatlipoka (500224) 05 Jun. 09, 18:41
    Kommentar
    (Ein Stoppschild. Ich plädiere für ein Stoppschild. Die sind doch zur Zeit in Mode - und ob sie wirken, interessiert eh keinen.)
    #248VerfasserEl Buitre (266981) 05 Jun. 09, 21:13
    Kommentar
    Uiii, ist dieser Thread heruntergekommen - rauf mit dir!
    #249VerfasserIbnatulbadia (458048) 06 Jun. 09, 16:17
    #250Verfasser08 Jun. 09, 08:46
    #251Verfasser09 Jun. 09, 08:31
    #252Verfasser09 Jun. 09, 12:58
    #253Verfasser10 Jun. 09, 09:08
    Kommentar
    ... warum lasst Ihr bloß den Faden immer wieder so tief fallen ...
    #254Verfasserla déesse aliénée10 Jun. 09, 15:41
    Vorschlag.
    Quellen
    Aye!
    Mudtu ihm ein Lesezeichen geben!
    Kommentar
    .
    #255Verfasserad.joe (236303) 11 Jun. 09, 09:27
    #256Verfasser15 Jun. 09, 09:07
    #257Verfasserray-c (408594) 15 Jun. 09, 14:42
    Kommentar
    Genau, es ist doch völlig egal, wie tief dieser Faden fällt, er wird ja eh nicht von den Übeltätern gelesen. Es reicht also, selber ein Lesezeichen zu setzen, damit man den Link immer parat hat, wie von ad.joe vorgeschlagen.
    #258VerfasserDW (EN) (241915) 15 Jun. 09, 15:58
    #259Verfasser16 Jun. 09, 08:32
    #260Verfasser17 Jun. 09, 09:06
    #261Verfasserray-c (408594) 17 Jun. 09, 13:50
    #262Verfasser18 Jun. 09, 08:34
    #263VerfasserIbnatulbadia (458048) 18 Jun. 09, 17:11
    #264Verfasser19 Jun. 09, 08:34
    Kommentar
    ES IST DOCH VÖLLIG EGAL, OB UND WIE TIEF DIESER FADEN FÄLLT!

    ER WIRD JA EH NICHT VON DEN ÜBELTÄTERN GELESEN.

    ES REICHT ALSO, SELBER EIN LESEZEICHEN ZU SETZEN, DAMIT MAN DEN LINK IMMER PARAT HAT UM ZU VERLINKEN
    (WIE VON ad.joe VORGESCHLAGEN)!
    #265VerfasserDW (EN) (241915) 19 Jun. 09, 08:52
    #266Verfasser19 Jun. 09, 12:58
    Kommentar
    Ich schubse ihn noch einmal hoch vor dem Feierabend...
    #267VerfasserIbnatulbadia (458048) 19 Jun. 09, 16:57
    Kommentar
    Bravo, El Buitre, zum neuen Faden Kontext!!!

    Dafür schubse ich diesen nochmals hoch.
    #268VerfasserIbnatulbadia (458048) 20 Jun. 09, 14:10
    #269Verfasser22 Jun. 09, 08:31
    #270Verfasser23 Jun. 09, 08:27
    #271VerfasserIbnatulbadia (458048) 23 Jun. 09, 13:58
    #272Verfasser24 Jun. 09, 08:29
    #273Verfasser24 Jun. 09, 13:57
    #274Verfasser25 Jun. 09, 08:33
    #275Verfasser25 Jun. 09, 15:17
    #276Verfasser26 Jun. 09, 08:33
    #277Verfasser26 Jun. 09, 12:46
    Kommentar
    Hier schubs ich dann auch mal!
    #278VerfasserLottina (573538) 26 Jun. 09, 17:08
    Kommentar
    Ich glaube, ich muss bald die zweite Generation dieses Fadens aufmachen. Bei 300 ist Schluss, oder?
    #279VerfasserEl Buitre (266981) 27 Jun. 09, 17:34
    #280Verfasser29 Jun. 09, 08:31
    #281Verfasser29 Jun. 09, 12:19
    #282Verfasser29 Jun. 09, 16:13
    #283Verfasser30 Jun. 09, 08:34
    VorschlagWill auch mal wieder schieben
    #284VerfasserEifelblume (341002) 30 Jun. 09, 11:42
    Kommentar
    Ja, El Buitre, eine neue Generation dieses Fadens wäre gut!
    #285VerfasserIbnatulbadia (458048) 01 Jul. 09, 09:18
    Kommentar
    Ja - dann werde ich mich mal drum kümmern, wie?

    Wo wäre das Ding denn gut platziert? Eigentlich in jedem Bereich, oder? Aber das klingt nach Overkill. Lasse ich es in "Deutsch gesucht" oder lieber in einen allgemeinen Bereich wie "Betrifft LEO"? Können da Unregistrierte zugreifen?
    #286VerfasserEl Buitre (266981) 04 Jul. 09, 12:19
    Kommentar
    Hi El Buitre,
    ich würde den neuen Faden auf jeden Fall entweder in "Deutsch gesucht" oder "Italienisch gesucht" platzieren - viele Gelegenheits-Leoniden schauen gar nicht in die unteren Fäden :-(
    Wünsche dir einen schönen Samstag!
    LG Fen
    #287VerfasserFen (426409) 04 Jul. 09, 13:47
    Kommentar
    Erledigt. Jetzt können wir diesen Faden hier in aller Ruhe ganz, ganz langsam nach unten sinken lassen.

    Danke an Alle, die hier mit geholfen und diskutiert haben - und lasst uns im neuen Faden bitte genauso weiter für das Gute, Wahre und Schöne sowie für ordentliche "Gesucht"-Einträge und nicht zuletzt den Kontext!!! kämpfen!
    #288VerfasserEl Buitre (266981) 04 Jul. 09, 16:47
    Kommentar
    wieso? Der hält sich doch noch bis 300!
    #289Verfasser06 Jul. 09, 08:40
    #290Verfasser06 Jul. 09, 17:12
    Kommentar
    Na
    #291VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:14
    Kommentar
    gut
    #292VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:15
    Kommentar
    dann
    #293VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:15
    Kommentar
    beschleunigen
    #294VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:15
    Kommentar
    wir
    #295VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:16
    Kommentar
    das
    #296VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:16
    Kommentar
    mal
    #297VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:17
    Kommentar
    ein
    #298VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:17
    Kommentar
    bisschen.
    #299VerfasserEl Buitre (266981) 06 Jul. 09, 17:17
    Kommentar
    hier ist jetzt endgültig Schluß ... ich mach mal das Licht aus ... und da geht es weiter:

    Siehe auch: An Alle: Bitte gesuchten Begriff in den Betreff!
    #300Verfasserla déesse aliénée07 Jul. 09, 12:38
    Die Diskussion zu diesem Artikel ist geschlossen.
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt