Laluna, wie ray-c schon in #187 angemerkt und aus den LEO-Richtlinien zitiert hat, solltest Du hier theoretisch gar nicht erst um Übersetzung ganzer Sätze (und erst recht nicht ganzer Texte) bitten.
Natürlich steht es jedem frei, auch bei solchen Anfragen zu helfen, aber grundsätzlich ist LEO kein kostenloser Übersetzungsdienst.
Tatsächlich werden solche Anfragen im Italienisch-Forum eher toleriert (und beantwortet) als im Englisch-Forum, wohl auch, weil es kleiner ist. Dennoch gilt auch hier, dass man es bei ganzen Sätzen zumindest erst mal selbst versuchen und dann eventuell unter "Übersetzung korrekt" um Korrektur bitten sollte.
Siehe auch: Laxe Handhabung der LEO-Richtlinien im Italie...Und ansonsten gilt, was Coachie sagt: schreib einen Überbegriff oder ein Schlüsselwort Deines Satzes in die Betreffzeile.
Und zu diesem Zitat von Dir:
Bisher habe ich hier meine Texte immer sehr leicht wieder gefundenNatürlich findest
Du sie wieder, Du weißt ja, was Du geschrieben hast, und siehst außerdem Deinen Namen in der Verfasserspalte. Aber jemand anders, der vielleicht ein Jahr später den gleichen Begriff sucht, wird den Faden eben nicht finden, wenn statt "
Fortpflanzung des Nacktmulls" (um bei Coachies Beispiel zu bleiben) im Betreff nur "
Hilfe für ganzen Satz" steht.