•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Bedeutung von 'azúcar impalpable'

    Betreff

    Bedeutung von 'azúcar impalpable'

    Quellen
    Ingredientes:
    Para el relleno:
    1kg de crema de leche
    150g de azúcar impalpable
    ...
    Kommentar
    Der gesuchte Begriff 'azúcar impalpable' kommt in einem peruanischem (Kuchen)Rezept vor.

    Ich kann mir vorstellen, dass damit "Puderzucker" gemeint ist, aber das heisst denek ich anders.
    VerfasserSpeedyGonzalez19 Feb. 09, 00:44
    VorschlagPuderzucker
    Kommentar
    Puderzucker oder (teilweise noch in Sachsen, Thüringen und südlichen Sachsen-Anhalt, in Österreich und Südtirol) Staubzucker[1] wird durch Mahlen von raffiniertem weißen Zucker gewonnen. Der Name erklärt sich aus der Tatsache, dass der Zucker hierbei so fein gemahlen wird, bis er eine staub- bzw. puderähnliche Konsistenz bekommt. Der Anteil an der Zuckerproduktion in Deutschland betrug 2003/2004 3,6 %. Eine alte Bezeichnung ist auch Farinzucker. Diese leitet sich vom mehlartigen Aussehen des Puderzuckers ab.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Puderzucker

    Azúcar glas o azúcar glasé es el azúcar pulverizado o molido a tamaño de polvo, que se utiliza en confitería, pastelería y repostería, para cubrir y dar un último toque de decoración de congelado (p.ej.: Apfelstrudel), de ahí su nombre en inglés icing sugar (o también powdered sugar o confectioner's sugar).

    En Colombia se lo conoce como azúcar en polvo, mientras que en Chile se le da el nombre de azúcar flor. En Argentina, Ecuador, Paraguay y Uruguay es conocida como azúcar impalpable.
    Un uso completamente diferente del azúcar glas es para la elaboración de una mezcla explosiva. Si el azúcar fino se mezcla con oxidantes se obtiene una substancia explosiva. A pesar de los iones de oxígeno ligados, el azúcar puede ligar y funciona como reductor. El peligro que puede originar es a menudo subestimado, ya que la mezcla pude explotar durante la elaboración del mezclado.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Az%C3%BAcar_glas
    #1Verfasserbdiez (318666) 19 Feb. 09, 00:58
    Kommentar
    bedankt...oder muchas gracias, um es mit meinem küchenspanisch zu sagen :-)
    #2VerfasserSpeedyGonzalez19 Feb. 09, 01:17
    Vorschlagnevazucar
    Kommentar
    Und so heißt er in Venezuela.
    #3VerfasserCatire Tropical19 Feb. 09, 02:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt