Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    Licenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas

    Asunto

    Licenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas

    [admin.][Norddeutschland]
    Fuente(s)
    wer kann mir die genaue Übersetzung sagen.
    Autormadi05 Mar 09, 13:10
    VorschlagStaatsexamen Werbung und Öffentlichkeitsarbeit
    Fuente(s)
    ist damit vielleicht auch Marketing gemeint ?
    #1AutorEl_aleman (549260) 05 Mar 09, 13:14
    VorschlagLicenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas
    Fuente(s)
    Ich gehe davon aus, dass es auch mit Marketing zu tun hat;
    habe aber gehört, dass Licenciatura nicht gleich zu setzen ist
    mit Staatsexam sondern eher mit Diplom? Ist das korrekt?
    #2Autormadi05 Mar 09, 13:33
    Comentario
    habe aber gehört, dass Licenciatura nicht gleich zu setzen ist
    mit Staatsexam sondern eher mit Diplom?



    Es kommt darauf an. Es könnte auch Magister sein. Wird der "licenciado en publicidad y relaciones públicas" staatlich geprüft? Ich denke nicht, von daher kann man das auch nicht mit Staatsexamen gleichsetzen. Ich meine, die Frage wäre eher zwischen Diplom und Magister.
    #3AutorSpanierIN (436462) 05 Mar 09, 13:41
    VorschlagMedien- und Öffentlichkeitsarbeit, Abschluss M.A.
    Fuente(s)
    Comentario
    Also doch Master.
    #4AutorSpanierIN (436462) 05 Mar 09, 13:47
    VorschlagLicenciatura ist nicht gleich Master und auch nicht Diplom
    Fuente(s)
    Licenciatura ist eher dem deutschen Magister aehnlich.

    Das deutsche Diplom wird of im Englischen als "equivalent to Masters Degree" uebersetzt.

    Maestria waere dem Master aehnlich, ergo dem deutschen Diplom.

    Comentario
    Und Marketing wird generell als Mercado tecnica studiert !
    #5AutorAnna05 Mar 09, 20:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂