Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    etw. überblicken

    Fuente(s)
    Natürlich haben wir auch die Spitze des Empire-State-Building besucht und ich konnte ganz Manhatten überblicken.
    Comentario
    Könnte jemand mir den Satz oben übersetzen?
    Autorjmh (398256) 30 Mar 09, 11:09
    Comentario
    Vorschlag:
    Por supuesto también visitamos el rascacielos "Empire-State-Building", y desde arriba tenía una vista completa sobre Manhattan.
    #1Autors'Aninsche30 Mar 09, 11:32
    Comentario
    Por supuesto visitabamos también el pico del Empire State Builiding y podía ver todo Manhattan.

    Rascacielos heißt Hochhaus und nicht Spitze und visitar würde ich auch im Imperfekt verwenden.
    #2AutorCarla30 Mar 09, 11:46
    Comentario
    Por supuesto/ciertamiente también subimos a la punta del Edificio Empire State desde donde yo pude ver toda (la isla) Manhatten.


    @Carla: Perfecto
    #3AutorRafael Amunt Valencia (559410) 30 Mar 09, 12:43
    Comentario
    @Carla: Nein, hier ist "visitamos" oder "hemos visitado" richtig.
    "visitábamos" dagegen nicht.
    #4Autor C a n (178893) 31 Mar 09, 15:00
    Comentario
    Endlich!!!!
    Als Nicht-Muttersprachler wagt man ja nicht so schnell, falsche Vorschläge zurückzuweisen.


    Danke @Can
    #5Autorgracias31 Mar 09, 15:41
    Comentario
    @ C a n: Gracias por el correcturito :)

    @ gracias: Ich habe noch niemanden für eine Verbesserung angemacht und auch nicht behauptet, spanisch perfekt zu beherrschen. Feige finde ich allerdings, nicht unter dem richtigen Nick zu posten. ('gracias' als regelmäßiger Schreiber ist mir zumindest noch nicht aufgefallen.)
    #6AutorCarla31 Mar 09, 16:35
    Vorschlaghemos visitado
    Comentario
    geht auch...

    ja, ich finde es auch einfacher, wenn die Leute sich hier registrieren, dann weiss man wenigstens etwas genauer, mit wem man es zu tun hat... was ja nicht schlecht ist, wenn einer dieses Forum regelmäßiger benutzt...



    bei visitábamos, oder auch estábamos visitando müsste der Satz anders lauten, z.B.:

    Mientras visitábamos ... pudimos disfrutar de una vista panorámica sobre todo Manhatten.
    #7Autor Aiimy (427609) 31 Mar 09, 17:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­