Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    no se ... no te...

    Fuente(s)
    no se si te conviene....no te dejaria ni respirar por un segundo !
    Comentario
    Hallo ihr Lieben,

    ich bräuchte hierbei eure Hilfe. Kann die einzelnen Wörter zwar teilweise übersetzen, krieg aber den Zusammenhang nicht hin. Ich hab vorher geschrieben, dass ich wünschte, du wärst jetzt hier. Danke!
    AutorHolly7828 Abr 09, 21:28
    VorschlagIch weiß nicht, ob das gut für dich ist. Ich würde dich nicht eine Sekunde atmen lassen / Atem holen lassen.
    #1Autor chilanguito (441123) 28 Abr 09, 21:57
    Fuente(s)
    no sé si te conviene --- ich weiß nicht ob dir das behagt
    no te dejaría ni respirar por un segundo --- ich ließe dir keine Sekunde Verschnaufpause
    Comentario
    ---
    #2Autor Wachtelkönig (396690) 28 Abr 09, 21:58
    Comentario
    Ich weiß nicht, ob er für dich ist. Er würde dich nicht eine Sekunde atmen lassen / Atem holen lassen
    #3Autorsorum28 Abr 09, 22:38
    Comentario
    Ich weiß nicht, ob er gut für dich ist. Er würde dich nicht eine Sekunde atmen lassen / Atem holen lassen
    #4Autorsorum228 Abr 09, 22:38
    Comentario
    bitte #3 und #4 ignorieren. Hatte alles falsch verstanden, "sorrylein"
    #5Autorsorum 328 Abr 09, 22:45
    Comentario
    [Inhalt gelöscht, sorum 3 nicht gesehen]
    #6Autor Wachtelkönig (396690) 28 Abr 09, 22:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­