Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    terzo anello stadio

    Quellen
    Devo scrivere questo msg ad un cliente:
    Mi spiace informarLa che i biglietti per la partita sono esauriti, sono disponibili soltanto biglietti in 3° anello blu (chi conosce lo stadio di San Siro sa che la visibilitá é pessima/si vede pochissimo). Mi faccia sapere se in ogni caso é interessato.
    Verfasserkiki29 Apr. 09, 09:20
    Kommentar
    Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die Karten für das Fussballspiel ausverkauft bzw. nur welche in dem 3. blauen Ring verfügbar sind (die, die das San Siro Stadion kennen, wissen, dass dort die Sicht sehr eingeschränkt ist).
    Bitte lassen Sie mich wissen, ob Sie noch Interesse daran haben.


    Ohne Gewähr - kein Muttersprachler !
    #1Verfasser CarloCGN (445671) 29 Apr. 09, 09:27
    Kommentar
    La traduzione di Carlo va benissimo, io modificherei solo la frase fra parentesi:

    ... sind (wer das San Siro Stadion kennt, weiss, dass man von dort eine sehr schlechte Sicht hat).
    #2Verfasser Ibnatulbadia (458048) 29 Apr. 09, 09:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt